音頻講解中涵蓋的重難點語法解釋:
1.どれもこれも=すべても
所有都是,每一個都是
2.符合しているではないか
ではないか=某種講話語氣 ,并不影響整個句子的語義。在翻譯時可以只需翻譯出【ではないか】前面部分的句意,最后的【ではないか】只需做語氣理解。翻譯時可以處理為【不正是…嗎?/難道不是…嗎?】
3.中尾章代は少し聲を詰まらせた。
詰まる=阻塞,堵塞? 聲が詰まる 聲音堵住了,講不出話來
這里用的是つまる的使役形式,因為想表達出中尾這時流露出的情感。字面意思翻譯為【中尾讓自己的聲音稍稍堵了一下】,可意譯為【中尾的聲音有些哽住了】
4.コツコツとお金を貯めていました
コツコツ=副詞,修飾這里的「貯める」意味:【埋頭掙錢】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本期小說作業(yè)練習(xí)簡介:
1. 聽音頻,確認(rèn)不會的單詞,和不熟悉的語法
2. 模仿音頻朗讀句子
3. 翻譯練習(xí)
4. 討論劇情
小說背景:
資產(chǎn)家根岸峰和夫妻由于女方原因結(jié)婚后一直沒有子嗣,號稱“再生魔術(shù)之女”的不孕不育癥治療專家中尾章代替他們找了一個小孩兒收養(yǎng)。中尾向根岸進行收養(yǎng)資格確認(rèn)的時候,針對“沒有犯罪前科”一點說了些古怪難懂的話。揭開了七年前中尾的妹妹弓子被殺害之謎。情節(jié)緊張而無法預(yù)測結(jié)局的心理懸疑佳作。
用戶評論