說(shuō)了最近要多講幾首《詩(shī)》,得付諸行動(dòng)了。今天我們學(xué)習(xí)《鄭風(fēng)》的第十四首詩(shī)《豐》
豐
子之豐兮,俟我乎巷兮?;谟璨凰唾?。
子之昌兮,俟我乎堂兮?;谟璨粚①?。
衣錦褧jiǒng衣,裳錦褧裳。叔兮伯兮,駕予與行。
裳錦褧jiǒng裳,衣錦褧衣。叔兮伯兮,駕予與歸。
“子之豐兮”,豐,豐滿,考慮到這是在寫(xiě)一個(gè)男子,也許做健壯解會(huì)聽(tīng)著舒服一點(diǎn)吧?!白又狻保?,容貌姣好。
一個(gè)身材健壯、容顏美好的小伙子等我在小巷,等我在大堂。我為什么連送都沒(méi)有送他,為什么沒(méi)有追隨他而去呢?
思前想后,詩(shī)的主人公開(kāi)始優(yōu)哉游哉輾轉(zhuǎn)反側(cè),悔不當(dāng)初了。
這是頭兩句。
接下來(lái)到底是現(xiàn)狀還是幻想呢?因?yàn)槊枥L到了出嫁的情形,從“褧”和“歸”二個(gè)字就看得出。
我們學(xué)過(guò)《碩人》,“碩人其頎,衣錦褧衣”,描寫(xiě)的是莊姜出嫁時(shí)的美麗樣子。
褧:用麻或輕紗所制的單罩衣。古代女子出嫁時(shí)穿在外面,以蔽塵土,這是實(shí)用的角度講。
審美的角度講呢?如清代李漁所言:“風(fēng)飄袂起,五色燦然,使一衣勝似一衣,非止不淹中藏,且莫能窮其底蘊(yùn)。”華麗的錦衣之外再罩深色簡(jiǎn)單的一襲褧衣,自帶含而不露的低調(diào)內(nèi)斂。
劉勰在《文心雕龍》中更將它放到了哲理層次:“是以衣錦褧衣,惡文太章; 賁象窮白,貴乎反本?!?nbsp;,最好的文采,裝飾到極點(diǎn)的文采是返璞歸真,其實(shí)做人又何嘗不是如此?
似乎扯遠(yuǎn)了,拉回來(lái),我們看“歸”,古時(shí)嫁女為歸,“之子于歸,宜其室家”。
叔兮伯兮,應(yīng)該相當(dāng)于我們平時(shí)說(shuō)的“叔叔大爺”吧,指的是男方來(lái)迎新娘的人們。
那是在后悔當(dāng)初未嫁,自己在幻想披上嫁衣做個(gè)新嫁娘的場(chǎng)景?
是在一次失敗的迎親之后,雙方父母親戚頗多商榷之后,終于還是再次迎請(qǐng)上了婚車?
女子的“悔”是出于對(duì)男子的感情,還是出于早知今日被迫出嫁,何如當(dāng)初風(fēng)光而去的悔意呢?
如方玉潤(rùn)所言,“此中必有他故,詩(shī)既不言,事亦難考。愚意此必寓言,非詠昏也。”
這里面許多的欲語(yǔ)還休,有著咱們猜不透的八卦,干脆別瞎猜了,也許根本就是一篇借著女方悔婚不成表達(dá)的寓言呢?
也許是一位隱士初被禮請(qǐng)出山而不肯,后被強(qiáng)迫出仕而不滿呢?
盛裝已畢,迎請(qǐng)的車就停在門口,去還是不去?
這樣的情景,亦曾發(fā)生在我們的過(guò)往吧。所以也不必深究細(xì)究,我們來(lái)讀詩(shī)。
豐
子之豐兮,俟我乎巷兮?;谟璨凰唾狻?/p>
子之昌兮,俟我乎堂兮。悔予不將兮。
衣錦褧jiǒng衣,裳錦褧裳。叔兮伯兮,駕予與行。
裳錦褧jiǒng裳,衣錦褧衣。叔兮伯兮,駕予與歸。
用戶評(píng)論
春城閑云
子之豐兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。 子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不將兮。 衣錦褧衣,裳錦褧裳。叔兮伯兮,駕予與行。 裳錦褧裳,衣錦褧衣。叔兮伯兮,駕予與歸。
春城閑云
注釋 豐:豐滿,標(biāo)致,容顏美好貌。 俟(sì):等候。巷:里中道,即胡同。 予:我,此處當(dāng)是指“我家”。送:從行,送女出嫁。致女曰送,親迎曰逆。 昌:體魄健壯,棒。 堂:客廳,廳堂。 將:同行,或曰出嫁時(shí)的迎送。 錦:錦衣,翟衣。褧(jiǒng):婦女出嫁時(shí)御風(fēng)塵用的麻布罩衣,即披風(fēng)。 裳(cháng):古代指遮蔽下體的衣裙。 叔、伯:此指男方來(lái)迎親之人。 駕:駕車。古時(shí)結(jié)婚有親迎禮,男子駕車至女家,親自迎接女子上車,一起回夫家。行(háng):往。 歸:回。一說(shuō)指女子出嫁歸于男子之家。
春城閑云
譯文 難忘你人物好豐采,你曾在巷中久等待,沒(méi)跟你同走悔不該。 難忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,沒(méi)和你同去悔不該。 錦緞衣服身上穿,外面罩著錦繡衫。叔呀伯呀趕快來(lái),駕車接我同回還。 外面罩著錦繡衫,錦緞衣服里面穿。叔呀伯呀趕快來(lái),駕車接我同歸還。
1777576hyvr
聽(tīng)老師講課真是一種享受
快樂(lè)的我35
越講越好,發(fā)揮的好,口音很好聽(tīng)棒棒噠!