11月6日英語:麥當勞CEO因談戀愛被炒

2019-11-06 11:24:0404:43 7.3萬
聲音簡介


Fast food boss shown door

麥當勞CEO因談戀愛被炒



McDonald's chief executive officer has been pushed out of the company after violating internal policy by engaging in a relationship with an employee, the corporation said on Sunday. The fast food giant said CEO Steve Easterbrook demonstrated poor judgment, and that McDonald's forbids managers from having romantic relationships with direct or indirect subordinates. In an email to employees, Easterbrook acknowledged he had a relationship with an employee and said it was a mistake. "Given the values of the company, I agree with the board that it is time for me to move on," Easterbrook said in the email. Easterbrook had been CEO since 2015.

快餐食品巨頭麥當勞3日稱,公司首席執(zhí)行官(CEO)史蒂夫?伊斯特布魯克已被解雇,原因是他與公司的一名雇員交往,違反了公司的內(nèi)部規(guī)定。麥當勞稱,公司禁止經(jīng)理與直接或間接下屬戀愛,伊斯特布魯克在此事上表現(xiàn)出了"糟糕的判斷力"。在給員工群發(fā)的一封電子郵件中,伊斯特布魯克承認他與一名員工存在戀愛關(guān)系,并表示這是一個錯誤。他寫道:"鑒于公司的價值觀,我同意董事會的意見,現(xiàn)在是時候離開了。"伊斯特布魯克自2015年起擔(dān)任麥當勞CEO一職。


Acorn craze in South Korea

橡果健康食譜風(fēng)靡韓國



The booming popularity of acorn-based products is putting the squirrel population in South Korea at risk as human foragers steal the rodent's staple diet. In South Korea food that is made from acorns, including noodles, jelly and powder, has grown in popularity after it was declared a healthy superfood that had the potential to fight obesity and diabetes. As a result, foraging for these ingredients has becoming increasingly common at green campuses, popular hiking trails and anywhere where the oak tree is a common feature of the landscape. But it is a fad that is putting squirrels and other animals that rely on the nut, and the oak trees they come from, for sustenance at risk. A researcher at the National Institute of Forest Science Park Chan-ryul said squirrels needed more than 100 acorns to survive the cold wintry season. But if humans continue to forage for their main source of food there will be no more acorns 50 years from now in South Korea. "We should sympathize with the squirrels' hardship," he said.

以橡果為原料的產(chǎn)品越來越受歡迎,這使得韓國的松鼠陷入危機,因為人類覓食者要把它們的食物都偷走。有人宣稱橡果是對抗肥胖和糖尿病的超級食物之后,橡果制成的面條、果凍和橡果粉等食品在韓國越來越受歡迎。因此,在綠色校園、熱門徒步旅行路線和任何遍布橡樹之地,越來越多的人開始撿拾橡果。但是,這一時尚卻使得松鼠和其他依靠堅果和橡樹生存的動物失去了食物來源。韓國國家森林科學(xué)研究所的研究員樸燦錄(音)說,松鼠需要超過100顆橡果才能度過寒冷的冬季。但是,如果人類繼續(xù)撿拾橡果,50年后,韓國將不會再有橡果。他說:"我們應(yīng)該同情松鼠的苦難。"


E-cigarette online sales ban

我國發(fā)電子煙網(wǎng)售禁令



China called on companies and e-commerce platforms to stop selling e-cigarettes online, in a bid to curb underage vaping as global health authorities raise alarms about its potential effect on public health. China's tobacco and market regulators ordered companies and individuals making or selling vaping products to close down their sales websites and mobile apps and e-commerce platforms to shut e-cigarette shops and remove all products. It also called for the withdrawal of online e-cigarette ads. Many e-cigarette companies target young people, misleading them with ads suggesting that their products are harmless aids to wean people off smoking, the regulator said. Many portray e-cigarettes as fashionable and trendy to attract minors, it added.

在全球衛(wèi)生部門紛紛就電子煙對公眾健康的潛在影響發(fā)出警告之際,中國敦促企業(yè)和電商平臺停止在網(wǎng)上銷售電子煙,以遏制未成年人吸食電子煙。中國的煙草和市場監(jiān)管部門要求電子煙生產(chǎn)、銷售企業(yè)或個人及時關(guān)閉電子煙互聯(lián)網(wǎng)銷售網(wǎng)站或客戶端;敦促電商平臺及時關(guān)閉電子煙店鋪,并將電子煙產(chǎn)品及時下架。監(jiān)管部門還要求撤回通過互聯(lián)網(wǎng)發(fā)布的電子煙廣告。監(jiān)管機構(gòu)表示,很多電子煙企業(yè)以年輕人為目標,用"幫助戒煙"、"健康無害"等廣告誤導(dǎo)他們。此外,很多電子煙企業(yè)將電子煙標榜為"時尚"、"潮流"的代表以吸引年輕人。


US begins Paris Agreement out

美啟'巴黎協(xié)定'退出程序



The US began on Monday the process of withdrawing from the Paris Agreement, according to a statement by US Secretary of State Mike Pompeo. US President Donald Trump announced in June 2017 that his country would leave the Paris Agreement. Trump announced the withdrawal soon after he took office, citing concerns about the pact's threat to the US economy. According to the agreement, its signatories can only formally request to quit the pact three years after it takes force, which falls upon Nov 4, 2019, and the withdrawal will take effect one year from delivery of the notification, meaning that the US will formally pull out of the pact on Nov 4, 2020. The decision made the US the only nation among nearly 200 signatories that abandoned this global agenda on combating climate change. 

根據(jù)美國國務(wù)卿蓬佩奧發(fā)表的聲明,美國4日啟動退出《巴黎氣候協(xié)定》的進程。2017年6月,美國總統(tǒng)特朗普宣布美國將退出這項協(xié)定。特朗普就職不久后即宣布退出《巴黎氣候協(xié)定》,他表示擔(dān)心該協(xié)定會對美國經(jīng)濟造成威脅。根據(jù)協(xié)定,簽署國只能在協(xié)定生效三年后,即2019年11月4日才能正式申請退出,且在通告發(fā)布一年后才能生效,也就是說2020年11月4日美國才能正式退出這項協(xié)定。這個決定使美國成為近200個簽署國中唯一一個退出這項應(yīng)對氣候變化的全球議程的國家。


用戶評論

表情0/300

神鋒無影ewow

喜歡,不過標題兒童不宜

斯斯博士創(chuàng)作社

后面沒了,只能往前了打卡。。。。以前的80天,現(xiàn)在的85天

猜你喜歡
英語角自由連麥英語

英語聽力與口語的關(guān)系

by:英語角愛連麥說

麥克米蘭英語900句

本專輯錄制為教材全部內(nèi)容的音頻。原版教材和音頻請到我的網(wǎng)站千里馬學(xué)堂網(wǎng)自行下載。網(wǎng)頁地址:http://www.qlmxt.wang/zizhi/_ycxk...

by:識途教育

輕課英語麥克風(fēng)學(xué)習(xí)日記

同名公眾號“海尼漫話”,歡迎關(guān)注。這是海倫英語學(xué)習(xí)課程的作業(yè)內(nèi)容,如果你或孩子想了解或?qū)W習(xí)在線英語課程,請?zhí)砑雍愃饺宋⑿盘枺篐elen-5502,驗證暗號:...

by:海尼漫話