這個(gè)兔子洞開始像走廊,筆直地向前,后來就突然向下了,愛麗絲還沒有來得及站住,就掉進(jìn)了—個(gè)深井里。
也許是井太深了,也許是她自己感到下沉得太慢,因此,她有足夠的時(shí)間去東張西望,而且去猜測(cè)下一步會(huì)發(fā)生什么事,首先,她往下看,想知道會(huì)掉到什么地方。但是下面太黑了,什么都看不見,于是,她就看四周的井壁,只見井壁上排滿了碗櫥和書架,以及掛在釘子上的地圖和圖畫,她從一個(gè)架子上拿了一個(gè)罐頭,罐頭上寫著“桔子醬”,卻是空的,她很失望,她不敢把空罐頭扔下去,怕砸著下面的人,因此,在繼續(xù)往下掉的時(shí)候,她就把空罐頭放到另一個(gè)碗櫥里去了。
“好啊,”愛麗絲想,“經(jīng)過了這次鍛煉,我從樓梯上滾下來就不算回事。家里的人都會(huì)說我多么勇敢啊,嘿,就是從屋頂上掉下來也沒什么了不起,”——這點(diǎn)倒很可能是真的,屋頂上摔下來,會(huì)摔得說不出話的。
掉啊,掉啊,掉啊,難道永遠(yuǎn)掉不到底了嗎?愛麗絲大聲說:“我很想知道掉了多少英里了,我一定已經(jīng)靠近地球中心的一個(gè)地方啦!讓我想想:這就是說已經(jīng)掉了大約四千英里了,我想……”(你瞧,愛麗絲在學(xué)校里已經(jīng)學(xué)到了一點(diǎn)這類東西,雖然現(xiàn)在不是顯示知識(shí)的時(shí)機(jī),因?yàn)闆]一個(gè)人在聽她說話,但是這仍然是個(gè)很好的練習(xí)。)“……是的,大概就是這個(gè)距離。那么,我現(xiàn)在究竟到了什么經(jīng)度和緯度了呢?”(愛麗絲不明白經(jīng)度和緯度是什么意思,可她認(rèn)為這是挺時(shí)髦的字眼,說起來怪好聽的。)
用戶評(píng)論