April 20 雙語新聞精選:手機(jī)將追蹤病毒接觸者 Phone tool to track COVID-19

2020-04-20 11:09:2004:59 10.4萬
聲音簡介

歡迎訂閱主播“中國日報(bào)網(wǎng)”在喜馬拉雅上的【China Daily 英語新聞】和【24節(jié)氣英語說】兩個專輯,通過我們的節(jié)目,不錯過世界上發(fā)生的趣事!(未經(jīng)授權(quán),切勿轉(zhuǎn)載)



1  /   Pop-up bike lanes in Germany 

德國城市擴(kuò)充自行車道


German cities are redrawing road markings to create "pop-up" cycle lanes for the duration of the COVID-19 lockdown, as cyclists demand more space to physically distance on their commutes to work. 
由于騎車上下班的人需要更多空間保持身體距離,德國城市重劃道路標(biāo)識,在新冠肺炎疫情封鎖期間"擴(kuò)充"自行車道。


Local authorities in the Kreuzberg district of Berlin trialed a temporary widening of two cycle lanes on March 27, arguing it would help cyclists keep the required 1.5-meter distance apart while car traffic was down owing to Germany's coronavirus restrictions. On Friday, the council declared the pilot scheme a success because it had improved cycling safety while not hindering traffic. 
3月27日,柏林克羅伊茨貝格區(qū)地方政府嘗試臨時擴(kuò)充兩條自行車道,理由是在德國新冠肺炎疫情限制措施期間,路面汽車流量減少,擴(kuò)充自行車道可以幫助騎車者按規(guī)定保持1.5米距離。本月10日,地方政府宣布這項(xiàng)試驗(yàn)計(jì)劃取得成功,因?yàn)榇伺e讓騎行更加安全,同時也未妨礙交通。


An expansion of the scheme on further roads in Kreuzberg, as well as in the Schoneberg and Tempelhof districts, is planned for the coming weeks. The council said it had used removable tape and mobile signs to mark out the expanded lanes, which can be removed when the current restrictions on movement are lifted.
未來幾周,這項(xiàng)計(jì)劃將擴(kuò)大到克羅伊茨貝格區(qū)的其他公路,以及舍訥貝格區(qū)和滕珀?duì)柣舴騾^(qū)。區(qū)政府稱,他們使用可移除膠帶和移動標(biāo)記標(biāo)出擴(kuò)充的車道。等到目前限制人員流動的規(guī)定取消后,這些車道標(biāo)識可以去除。


重點(diǎn)詞匯
1、redraw
英 /?ri??dr??/  美 /?ri??dr??/ 
vt. 重畫;重繪


2、pop-up
英 /?p?p ?p/  美 /?pɑ?p ?p/
adj. 彈起的;有自動起跳裝置的
n. 彈出式;自動起跳式裝置


3、trial
英 /?tra??l/  美 /?tra??l/
n. 試驗(yàn);審訊;努力;磨煉
adj. 試驗(yàn)的;審訊的


4、mark out 
規(guī)劃,制定



2  /  Phone tool to track COVID-19
手機(jī)將追蹤病毒接觸者


Tech giants Apple and Google are teaming up to create a system that would let smartphone users know when they've come into contact with someone who has COVID-19. The technology would rely on the Bluetooth signals that smartphones can both send out and receive. 
科技巨頭蘋果公司和谷歌公司將聯(lián)手打造一個系統(tǒng),讓智能手機(jī)用戶知道他們何時與新冠病毒感染者有過接觸。這項(xiàng)技術(shù)將依賴于智能手機(jī)發(fā)送和接收的藍(lán)牙信號。


If a person tests positive for COVID-19, they could notify public health authorities through an app. Those public health apps would then alert anyone whose smartphones had come near the infected person's phone in the prior 14 days. Apple and Google are rolling out their contact-tracing technology in two steps. 
如果一名患者的新冠病毒檢測呈陽性,他們可以通過一款應(yīng)用程序通知公共衛(wèi)生管理部門。這些公共衛(wèi)生應(yīng)用程序?qū)⑾蛩羞^去14天內(nèi)其智能手機(jī)曾靠近患者手機(jī)的人發(fā)出警報(bào)。蘋果公司和谷歌公司正分兩步推出這一接觸跟蹤技術(shù)。


In mid-May, they will release software that will let public health authorities build apps that exchange information via Bluetooth. In the coming months, they will update their operating systems so phones can share information without having to install an app.
5月中旬,他們將發(fā)布一款軟件,讓公共衛(wèi)生部門能夠構(gòu)建通過藍(lán)牙交換信息的應(yīng)用程序。未來幾個月,兩家公司將升級操作系統(tǒng),讓手機(jī)無需安裝應(yīng)用程序就能共享信息。


重點(diǎn)詞匯
1、team up
v. 合作;結(jié)成一隊(duì);協(xié)作


2、install
英 /?n?st??l/  美 /?n?st??l/ 
vt. 安裝;任命;安頓



3  / Coral reef's mass bleaching
大堡礁珊瑚大面積白化


The Australian government's top Great Barrier Reef scientist says a third mass bleaching event in five years is a clear signal the marine wonder is "calling for urgent help" on climate change. 
澳大利亞政府大堡礁研究的權(quán)威科學(xué)家表示,五年內(nèi)大堡礁發(fā)生第三次大規(guī)模白化現(xiàn)象,這是大堡礁這一海洋奇跡"呼吁緊急援助"應(yīng)對氣候變化的明確信號。


One quarter of the Great Barrier Reef suffered severe bleaching this summer in the most widespread outbreak ever witnessed, according to analysis of aerial surveys of more than 1,000 individual reefs released on April 7. 
根據(jù)本月7日發(fā)布的一項(xiàng)對1000多個獨(dú)立珊瑚礁的航空調(diào)查分析,今年夏天,在有史以來暴發(fā)最廣泛的白化現(xiàn)象中,大堡礁1/4的區(qū)域出現(xiàn)了嚴(yán)重白化。


The Great Barrier Reef has experienced five mass bleaching events - 1998, 2002, 2016, 2017 and 2020 - all caused by rising ocean temperatures driven by global heating. Corals can recover from mild bleaching, but scientists say those corals are more susceptible to disease. Severe bleaching can kill corals.
1998年、2002年、2016年、2017年和2020年,大堡礁共經(jīng)歷了五次大規(guī)模的白化,都是由全球變暖導(dǎo)致的海洋溫度上升造成的。珊瑚可以從輕微的白化中恢復(fù),但科學(xué)家表示,這些珊瑚更容易生病。嚴(yán)重的白化會殺死珊瑚。


重點(diǎn)詞匯
1、Reef
英 /ri?f/  美 /ri?f/ 
n. 暗礁;[地質(zhì)] 礦脈;收帆
vt. 收帆;縮帆
vi. 縮帆;收帆


Great Barrier Reef
大堡礁


2、bleach
英 /bli?t?/  美 /bli?t?/ 
v. 漂白,曬白;(使)變成淡色;(使)失去活力;(使)失去實(shí)質(zhì)內(nèi)容;用漂白劑給……清洗,消毒
n. 漂白劑,消毒劑


3、aerial
英 /?e?ri?l/  美 /?eri?l/
adj. 空中的,航空的;空氣的;空想的
n. [電訊] 天線


4、susceptible
英 /s??sept?bl/  美 /s??sept?bl/ 
adj. 易受影響的;易感動的;容許…的
n. 易得病的人



4  / Doctoral enrollment enlarged
今年博士擴(kuò)招至10萬人


Chinese universities will admit more doctoral students for 2020 to meet a target of 100,000 set by the Ministry of Education. Admissions policies unveiled by some universities showed that they will expand doctoral programs compared with last year. 
2020年中國高校將擴(kuò)大博士生招生規(guī)模,以實(shí)現(xiàn)教育部制定的總規(guī)模達(dá)到10萬人的目標(biāo)。一些大學(xué)公布的招生簡章顯示,與去年相比,這些學(xué)府將擴(kuò)大博士生招生規(guī)模。


Shanghai Jiaotong University is expected to enroll about 2,500 doctoral students for 2020, 300 more than in 2019. Renmin University of China opens about 1,000 slots for 131 doctoral programs this year, compared with 940 slots for 130 doctoral programs last year. 
上海交通大學(xué)預(yù)計(jì)2020年招收博士生2500人左右,比2019年增加300人。中國人民大學(xué)2020年博士生招生專業(yè)131個,招收博士生約1000人,去年該校博士生招生專業(yè)130個,招收博士生940人。


The universities with expanded doctoral programs also include Nankai University, Southeast University, Henan University, Guangzhou University and Airforce Medical University. In 2018, the ministry proposed a plan to increase the number of China's doctoral students to 100,000 in 2020.
博士擴(kuò)招的高校還包括南開大學(xué)、東南大學(xué)、河南大學(xué)、廣州大學(xué)和空軍醫(yī)科大學(xué)。2018年,教育部提出了2020年我國博士生招生總規(guī)模擴(kuò)大至10萬人的計(jì)劃。


重點(diǎn)詞匯
1、doctoral
英 /?d?kt?r?l/  美 /?dɑ?kt?r?l/ 
adj. 博士的;博士學(xué)位的;有博士學(xué)位的
n. 博士論文


2、slot
英 /sl?t/  美 /slɑ?t/ 
n. 位置;狹槽;水溝;硬幣投幣口
vt. 跟蹤;開槽于


Hi everyone, here are words you should know from today's news.

No.1 pop-up

German cities are redrawing road markings to create "pop-up" cycle lanes for the duration of the COVID-19 lockdown


No.2 reef 

No.3 bleach 

The Australian government's top Great Barrier Reef scientist says a third mass bleaching event in five years is a clear signal the marine wonder is "calling for urgent help" on climate change.


No.4 slot 

No.5 doctoral program

Renmin University of China opens about 1,000 slots for 131 doctoral programs this year, compared with 940 slots for 130 doctoral programs last year. 


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM

Thanks for listening, See you tomorrow!


用戶評論

表情0/300

仙境海岸

1.track跟蹤; 追蹤 2.team up v. 合作;結(jié)成一隊(duì);協(xié)作 3.come into contact with someone有過接觸 4.notify public health authorities通知公共衛(wèi)生管理部門 5.through an app 6.prior先前的; 較早的;? 7.in two steps.?分兩步 8.release software發(fā)布軟件 9.install an app.安裝應(yīng)用程序

仙境海岸

1.?coral?reef珊瑚礁 2.bleach變白,漂白 3.Barrier壁壘 4.a third mass bleaching event大事,事件 5.marine海洋的 6.widespread最廣泛的 7.experienced five mass bleaching events經(jīng)歷了五次事件 8.driven by global heating.由…造成的; 9.more susceptible to disease adj+to+n

仙境海岸

1.enrollment入學(xué) 2.enlarged增大vi 3.admit準(zhǔn)許…進(jìn)入,招 4.meet a target實(shí)現(xiàn)目標(biāo) 5.target set by由……制定的 6.is expected to預(yù)計(jì) 7.opens about 1,000 slots開放位置,招 8.propose a plan提出計(jì)劃

汀楓蒲

這個主播姐姐聲音很好聽很好

猜你喜歡
和April聊英文

April和媽媽一起聊英文~睡前和6歲的April聊聊英語,插科打諢,只想為她稚嫩的聲音、可愛的怪發(fā)音留個紀(jì)念~當(dāng)然,還是能從我們的聊天中學(xué)到一丟丟英文的各...

by:超呆的呆萌天天

雙體

【內(nèi)容簡介】一場英語四級考試,讓向青莫名魂穿靈域。這不是簡簡單單的穿越,因?yàn)樗茉诘厍蚺c靈域之間穿梭,一魂雙體。炸藥、熱武器、魂技、丹藥,讓原本平凡的他在兩個世...

by:天方燁談

雙鏡

關(guān)于二個女孩的短劇故事,一個是上海灘知名的女作家——許幼怡,美麗妖嬈,家庭幸福,殊不知丈夫已跟經(jīng)紀(jì)人出軌,表面浮華的家族在大時代的洪流中搖搖欲墜。一個是偽裝成照...

by:零清音

雙合

從兩個簡單的分解和弦開始,閉上眼睛,似乎可以看到白色窗簾透過的陽光,《雙合》是一首有氣象的歌,晨的暖,夜的魅,似乎都能從細(xì)密的鼓點(diǎn)里捕捉到;《雙合》是一首的詩...

by:華語音樂

雙劍

【內(nèi)容簡介】一款仙俠游戲……曾經(jīng)的回憶……【作者/主播簡介】作者:蝦寫,網(wǎng)絡(luò)小說作家。主播:布偶說書?!举徺I須知】1、本作品為付費(fèi)有聲書,前28集為免費(fèi)試聽,購...

by:布偶說書