181D6P128 得道多助,失道寡助 戰(zhàn)國(guó) 孟子 天時(shí)不如地利
天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟mǐ sù 非不多也,委而wěi ér 去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡ɡuǎ助。寡助之至,親戚畔pàn之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。 [2-3]
譯文
有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。方圓三里的內(nèi)城,方圓七里的外城,包圍起來(lái)攻打它,卻不能取勝。(采用)包圍(的方式)攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令了,可是不能取勝,這是(因?yàn)?有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)啊。城墻并不是不高,護(hù)城河并不是不深,武器裝備(也)并不是不精良,糧食供給(也)并不是不充足,(但是)(守城一方還是)棄城而逃,這是(因?yàn)?作戰(zhàn)的地理形勢(shì)(再好)(也)不及人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。
所以說(shuō):使百姓定居下來(lái)(而不遷到其他的地方去),不能靠疆域的界限,鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要,震懾zhèn shè天下不能靠武器的銳利。施行仁政的君主,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,支持幫助他的人就少。支持幫助他的人少到了極點(diǎn),連兄弟骨肉也會(huì)背叛他;支持幫助他的人多到了極點(diǎn),天下所有人(都會(huì))歸順?biāo)?。憑著天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,去攻打(那些)連兄弟骨肉都背叛他的寡助之君,所以(能行仁政的)君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定會(huì)勝利。 [4]
注釋
三里之城:方圓三里的內(nèi)城。
七里之郭:方圓七里的外城。
環(huán):圍。
池:護(hù)城河。
兵革gé:泛指武器裝備。兵,兵器。革gé,皮革制成的甲、胄zhòu、盾之類。
委而去之:棄城而逃。委,放棄。去,離開。
域yù民不以封疆之界:使人民定居下來(lái)(而不遷到別的地方去),不能靠疆域的邊界。
固國(guó)不以山溪之險(xiǎn):鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要。固,使...鞏固。
威天下不以兵革之利:震懾shè天下不能靠武器的銳利。
得道:指能夠施行治國(guó)的正道,即行仁政。
至:極點(diǎn)
親戚:內(nèi)外親戚,包括父系親屬和母系親屬。
畔pàn:通假字,同“叛pàn”,背叛pàn。
故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣:所以能行仁政的君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能勝利。君子,這里指能行仁政的君主,即上文所說(shuō)的“得道者”。
首頁(yè)>個(gè)人成長(zhǎng)>八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)文>
181D6P128 得道多助,失道寡助 戰(zhàn)國(guó) 孟子 天時(shí)不如地利
>181D6P128 得道多助,失道寡助 戰(zhàn)國(guó) 孟子 天時(shí)不如地利
2020-07-29 23:13:5101:20 30.6萬(wàn)
聲音簡(jiǎn)介
音頻列表
- 2020-07
- 2020-07
- 2020-07
- 2020-07
- 2020-07
- 2020-07
- 2020-07
- 2020-07
- 2020-07
- 2020-07
查看更多
猜你喜歡
用戶評(píng)論
迷你_3a
?181D6P128 得道多助,失道寡助 戰(zhàn)國(guó) 孟子 天時(shí)不如地利?
helloJudy
為啥錯(cuò)別字多
聽友246134477
??
50ou8hcims1ffphx70bq
太
圣城飛雪
錯(cuò)字連篇