聲音簡介
生年不滿百,常懷千歲憂。
晝短苦夜長,何不秉燭游!
為樂當(dāng)及時(shí),何能待來茲?
愚者愛惜費(fèi),但為后世嗤。
仙人王子喬,難可與等期。
譯文
人生在世只有短短幾十年,卻常常懷有無限的憂慮苦愁。
總是埋怨白晝太短而黑夜漫長,那么何不拿著燭火夜晚游樂呢?
人生應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂才對?。r(shí)不我與又怎可等到來年?
愚笨的人錙銖必較吝嗇守財(cái),死時(shí)兩手空空被后人嗤笑。
像仙人王子喬那樣修煉得道成仙,恐怕難以再等到吧!
注釋
千歲憂:指很深的憂慮。千歲,多年,時(shí)間很長。
秉燭游:猶言作長夜之游。秉,本義為禾把、禾束,引申為動(dòng)詞,意為手拿著、手持。
來茲:就是“來年”。因?yàn)椴萆荒暌淮?,所以?xùn)“茲”為“年”,這是引申義。
費(fèi):費(fèi)用,指錢財(cái)。
嗤:譏笑,嘲笑,此處指輕蔑的笑。
王子喬:古代傳說中的仙人。
期:本義為約會、約定,這里引申為等待。
音頻列表
- 2020-09
- 2020-09
- 2020-09
- 2020-09
- 2020-09
- 2020-10
- 2020-10
- 2020-10
- 2020-10
- 2020-10
查看更多
用戶評論