愛麗絲把雙手交叉放好,開始背了:
“年輕人說道:
‘你已經老啦,威廉爸爸,
你頭上長滿了白發(fā)。
可你老是頭朝下倒立著,
像你這把年紀,這合適嗎?’
‘當我年輕的時候,’
威廉爸爸回答兒子,
‘我怕這樣會損壞腦子;
現(xiàn)在我腦袋已經空啦,
所以就這樣玩?zhèn)€不止,’
‘你已經老啦,’年輕人說:‘像我剛才說的一樣,
你已經變得非常肥胖;
可是你一個前空翻翻進門來,
這是怎么搞的?請你講講?!?br />
‘當我年輕的時候,’
老哲人搖晃著灰白的卷發(fā)說道,
‘我總是讓關節(jié)保持柔軟靈巧,
我用的是這種一先令一盒的油膏,
你想要兩盒嗎,
請允許我向你推銷,’
‘你已經老啦,’年輕人說,
‘你的下巴應該是
衰弱得只能喝些稀湯,
可是你把一只整鵝,
連骨帶嘴全都吃光,
請問你怎能這樣,’
‘當我年輕的時候,’爸爸說,
研究的是法律條文。
對于每個案子,
都拿來同妻子辯論,
因此我練得下巴肌肉發(fā)達,
這使我受用終身?!?br />
‘你已經老啦,’年輕人說,
‘很難想象,
你的眼睛會像從前,一樣閃光。
可是你居然能把一條鰻魚,
豎在鼻子尖上。
請問,你怎會這么棒,’
“夠啦,’他的爸爸說,
‘我已經回答了三個問題。
你不要太放肆啦,
我不會整天聽你胡言亂語。
快滾吧,不然我就要,
一腳把你踢下樓梯。’”
“背錯了。”毛毛蟲說。
“我也怕不十分對,”愛麗絲羞怯地說,“有些字已經變了。”
“從頭到尾都錯了,”毛毛蟲干脆地說。然后他們又沉默了幾分鐘。
用戶評論