A leading economist has inadvertently caused a storm by saying he preferred the voice on the iPhone Siri virtual assistant to be male because he felt that made it more trustworthy. Nobel prize laureate Sir Christopher Pissarides' comments at a conference in Norway attracted fierce criticism. He told the BBC he apologized for upsetting people and his comment was meant to be "light-hearted".
Inadvertently: 粗心地
Trustworthy:值得信任
Nobel prize Laureate:諾貝爾獎獲得者
Fierce:尖銳的
Upset:使人不開心
Light-hearted:無意的
英語學(xué)新聞,睜眼看世界。
歡迎搜索《夏說英文-暴虐跟讀集訓(xùn)營 【單集體驗版】》收聽體驗暴虐朗讀版。
歡迎搜索 《夏說英文-暴虐跟讀集訓(xùn)營【2017-2018全年訂閱版】》購買一年的暴虐朗讀版。
想了解更多關(guān)于我們的信息,
請關(guān)注
新浪微博:教書匠小夏
微信公眾號:教書匠小夏
推薦關(guān)注微信公眾號收聽美音版:萬娘娘
添加微信:treeism18 咨詢友鄰優(yōu)課會員收費課程。
聲音簡介
音頻列表
- 2017-07
- 2017-07
- 2017-07
- 2017-07
- 2017-06
- 2017-06
- 2017-06
- 2017-06
- 2017-06
- 2017-06
查看更多
聲音主播
用戶評論