她的刺猬正同另一只刺猬打架,愛麗絲認(rèn)為這真是用一只刺猬球去打中另一只刺猬球的好機(jī)會,可是她的紅鶴卻跑掉了,愛麗絲看到它正在花園的那邊,在徒勞地向樹上飛。
等她捉住紅鶴回來,正在打架的兩只刺猬都跑得無影無蹤了。愛麗絲想:“這沒多大關(guān)系,因為這里的球門都跑掉了?!睘榱瞬蛔尲t鶴再逃跑,愛麗絲把它夾在胳膊下,又跑回去想同她的朋友多談一會兒。
愛麗絲走回柴郡貓那兒時,驚奇地看到一大群人圍著它,劊子手、國王、王后正在激烈地辯論。他們同時說話,而旁邊的人都靜悄悄地呆著,看上去十分不安。
愛麗絲剛到,這三個人就立即讓她作裁判,他們爭先恐后地同時向她重復(fù)自己的理由,愛麗絲很難聽清楚他們說的是什么。
劊子手的理由是:除非有身子,才能從身上砍頭,光是一個頭是沒法砍掉的。他說他從來沒做過這種事,這輩子也不打算做這樣的事了。
國王的理由是:只要有頭,就能砍,你劊子手執(zhí)行就行了,少說廢話。王后的理由是:誰不立即執(zhí)行她的命令,她就要把每個人的頭都砍掉,周圍的人的頭也都砍掉(正是她最后這句話,使這些人都嚇得要命)。
愛麗絲想不出什么辦法,只是說:“這貓是公爵夫人的,你們最好去問她?!?br>
“她在監(jiān)獄里,”王后對劊子手說,“把她帶來!”劊子手好像離弦的箭似的跑去了。
就在劊子手走去的一剎那,貓頭開始消失,劊子手帶著公爵夫人來到時,貓頭完全沒有了。國王和劊子手就發(fā)瘋似地跑來跑去到處找,而其他人又回去玩槌球了。
用戶評論