比爾·蓋茨發(fā)布拜年視頻,祝福大家新春快樂!

2022-02-25 08:00:0003:28 4581
聲音簡(jiǎn)介

I wanna wish everyone in China a very happy lunar new year.

祝大家新春快樂!


Just as the tiger symbolizes vitality and health, our foundation has continued work over this past year for world where everyone has the chance to live a healthy and productive life, no matter where in the world they are.

正如老虎象征著活力和健康,在過去的一年里,我們的基金會(huì)也在不斷努力,讓世界上的每個(gè)人都有機(jī)會(huì)過上健康而富有成效的生活——無論他們身在何處。


The recent troubling and highly contagious omicron variant means the Covid-19 pandemic is not yet over.

最近出現(xiàn)的令人不安且傳染性極強(qiáng)的奧密克戎變異株意味著新冠肺炎疫情尚未結(jié)束。


Since the onset of the pandemic, China has worked hard to not only contain the virus, but also contributed to closing the equity gap by supporting other countries with many different supplies, including great vaccines.

自新冠肺炎疫情暴發(fā)以來,中國不僅積極控制本土疫情,還為其他國家提供包括優(yōu)質(zhì)疫苗在內(nèi)的多種物資援助,助力全球抗疫,


This work is thanks to incredible efforts by many inspiring individuals and organizations.

這離不開很多了不起的個(gè)人和組織所做的卓越努力。


I'm hopeful that by the end of this new year, the covid pandemic will largely be over.

我希望到今年年底,新冠大流行將基本得到控制。


I was also thrilled to hear the news that in June the WHO had recognized China's remarkable success in defeating malaria declaring the country officially free from the disease.

我非常振奮地看到,去年6月,世界衛(wèi)生組織為中國頒發(fā)了消除瘧疾認(rèn)證,這是對(duì)中國戰(zhàn)勝瘧疾的非凡成就的認(rèn)可。


Here again, we're seeing China paying it forward by contributing towards efforts to achieve the global eradication of malaria.

在這一領(lǐng)域,我們?cè)俅慰吹街袊诜e極分享經(jīng)驗(yàn)與專長,為實(shí)現(xiàn)全球消除瘧疾的目標(biāo)做出貢獻(xiàn)。


Although it's been another challenging year, I wanna celebrate the progress that our Chinese partners had made, working alongside the foundation in fighting Covid-19, combating malaria, strengthening health systems in African countries and ensuring more people in China and around the world benefit from life-saving innovation.

盡管過去的一年充滿挑戰(zhàn),蓋茨基金會(huì)始終與中國伙伴密切合作,在抗擊新冠、支持非洲國家防控瘧疾、加強(qiáng)衛(wèi)生系統(tǒng)建設(shè),以及幫助中國和全球更多人受益于拯救生命的創(chuàng)新等方面取得了可喜的進(jìn)展。


Because of these efforts more people in China are getting vaccinated against cervical cancer and other infective diseases.

由于我們的共同努力,在中國,越來越多的人得以接種預(yù)防宮頸癌和其他傳染性疾病的疫苗。


And China made HPV vaccine that has gained WHO approval can now be used for cervical cancer in women and girls where low-cost vaccines have not yet been available.

我們還支持中國制造的HPV疫苗通過世界衛(wèi)生組織預(yù)認(rèn)證,從而有望幫助尚未獲得低成本疫苗的婦女和女童免受宮頸癌的危害。


Scientists in China use technology to develop Covid-19 treatments, anti-malaria drugs and new insecticides that prevent the transmission of mosquito-borne diseases.

我們還資助中國科學(xué)家利用最先進(jìn)的技術(shù)研發(fā)新冠療法和抗瘧藥物,并開發(fā)用來防控蚊媒傳染病的新型殺蟲劑和解決方案。


And we worked with Chinese engineers to try out the Omni Processor, a machine that turns human wastes into safe drinking water, while generating a renewable energy.

我們與中國工程師合作開發(fā)的萬能處理器,能將人類糞污轉(zhuǎn)化為清潔的水和其他能源。


Pilot projects in both China and Senegal will help reduce these transmissions by improving sanitary conditions.

在中國和塞內(nèi)加爾運(yùn)行的試點(diǎn)項(xiàng)目,正在通過改善當(dāng)?shù)丨h(huán)境衛(wèi)生,幫助減少疾病傳播。


I can go on them and these remarkable achievements really make me optimistic as I looked the year of the tiger.

這樣的例子還有很多。這些重要的進(jìn)展讓我對(duì)虎年充滿了信心。


So like many of you, I believe the world can become better.

和你們?cè)S多人一樣,我相信這個(gè)世界可以變得更好,


And I know the innovation and collaboration are key to getting there.

而創(chuàng)新和合作是實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的最佳途徑。


I look forward to once again being able to travel to China to see all of you and this work in person.

我非常期待能再次去中國和你們相聚,并親眼看看這些令人激動(dòng)的工作。


But for now, have a wonderful holiday, and a very healthy and happy new year.

最后,祝大家度過一個(gè)美好的假期,祝愿你們新年健康快樂!


海量英語聽力資源,高亮雙語字幕,盡在每日英語聽力~



用戶評(píng)論

表情0/300

聽友399643536

這篇背景音樂太大了

猜你喜歡
比爾·蓋茨傳

從一個(gè)癡迷于編程的IT小子,到創(chuàng)造出“微軟神話”的商業(yè)奇才,與其說是借助運(yùn)氣與機(jī)遇,比爾·蓋茨更愿意將自己的成功歸結(jié)于數(shù)十年如一日的勤奮與堅(jiān)持。在成為人生贏家前...

by:滿滿_Mia

比爾蓋茨傳

比爾蓋茨傳奇的一生,是可以作為很好的讀本給學(xué)生看的。高度的市場(chǎng)敏感,不喘息的行動(dòng)力都是現(xiàn)在人應(yīng)該學(xué)習(xí)的。本書通俗易懂,不過如果能有些插圖會(huì)更好。

by:LIANG書源

比爾蓋茨傳

第一章天才少年奇特的孩子令人操心而聰明的孩子“你已具備了不怕困難的精神”小小的“投資”規(guī)劃超常的記憶力一樁小買賣腦子里的制高欲“長官,我懂啦!...

by:杵峰工作室

比爾.蓋茨傳

從白手起家到世界首富的傳奇歷程

by:暮汐嘉柯

比爾·蓋茨全傳

進(jìn)入哈佛,他卻退學(xué);轉(zhuǎn)手之間,他與巨人合作,一花即成世界,他創(chuàng)造了微軟帝國,他是人類有史以來影響最廣泛的商人!他和他的商業(yè)帝國對(duì)我們的生活的影響深遠(yuǎn)而持久!20...

by:喜馬王牌自制

比爾蓋茨的博客

BillGatesandRashidaJonesAskBigQuestions...

by:隨身英語天天聽

比爾蓋茨公開信

比爾·蓋茨公開信:新冠病毒是一次“偉大的糾錯(cuò)”我堅(jiān)信發(fā)生的每一件事后面都有一個(gè)精神層面的目的,無論我們認(rèn)為是好還是壞。當(dāng)我沉思時(shí),我想與大家分享我的心得,新冠病...

by:海霞煦時(shí)