《詩(shī)經(jīng)》中有一首詩(shī)叫做《蓼莪》。其中有兩句是:
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。
這兩句詩(shī)翻譯成白話(huà)文意思是:
莪蒿長(zhǎng)得高,但是不是莪蒿而是散蒿。可憐我的父母,撫養(yǎng)我長(zhǎng)太辛勞!
莪蒿相依偎,但是不是莪蒿而是牡蒿??蓱z我的父母,撫養(yǎng)我長(zhǎng)太勞累!
哀哀父母原來(lái)指古時(shí)在暴政下的人民終年在外服勞役,對(duì)父母病痛、老死不能照料而悲哀?,F(xiàn)在是感嘆父母養(yǎng)育孩子的勞累與辛苦。
用戶(hù)評(píng)論