第十九章 艾米的遺囑 B

2022-05-27 06:00:0005:14 34
聲音簡介

CHAPTER NINETEEN B
第十九章 B
"Which would Mademoiselle choose if she had her will?" asked Esther, who always sat near to watch over and lock up the valuables.
“如果按她的意愿,小姐會選哪一個呢?”一向坐在旁邊看管并鎖上貴重物品的埃絲特問道。
"I like the diamonds best, but there is no necklace among them, and I'm fond of necklaces, they are so becoming. I should choose this if I might," replied Amy, looking with great admiration at a string of gold and ebony beads from which hung a heavy cross of the same.
“我最喜歡鉆石,但是沒有項鏈,我喜歡項鏈,它們太合適了。如果可以的話,我應(yīng)該選擇這個,”艾美回答道,她羨慕地看著一串金和烏木珠子,上面掛著一個沉重的十字架。
"I, too, covet that, but not as a necklace. Ah, no! To me it is a rosary, and as such I should use it like a good catholic," said Esther, eyeing the handsome thing wistfully.
“我也想要,但不是當(dāng)項鏈。啊,不!對我來說,這是一串念珠,因此我應(yīng)該像一個虔誠的天主教徒那樣使用它,”以斯帖一邊說,一邊若有所思地打量著這漂亮的東西。
"Is it meant to use as you use the string of good-smelling wooden beads hanging over your glass?" asked Amy.
“它是要像你用掛在玻璃杯上的那串好聞的木珠子那樣用嗎?”艾美問。
"Truly, yes, to pray with. It would be pleasing to the saints if one used so fine a rosary as this, instead of wearing it as a vain bijou."
“真的,是的,用來祈禱。如果有人用這樣精美的念珠,而不是把它當(dāng)作一件虛榮的小飾物戴在身上,圣徒們會很高興的。”
"You seem to take a great deal of comfort in your prayers, Esther, and always come down looking quiet and satisfied. I wish I could."
“以斯帖,你似乎在禱告中得到了很大的安慰,總是安安靜靜地、心滿意足地下來。我希望我能?!?br>"If Mademoiselle was a Catholic, she would find true comfort, but as that is not to be, it would be well if you went apart each day to meditate and pray, as did the good mistress whom I served before Madame. She had a little chapel, and in it found solacement for much trouble."
“如果小姐是天主教徒,她就會得到真正的安慰,但既然不是這樣,你最好每天都去冥想和祈禱,就像我在夫人面前服侍過的那位善良的女主人那樣。她有一個小禮拜堂,在里面她可以解決很多麻煩?!?br>"Would it be right for me to do so too?" asked Amy, who in her loneliness felt the need of help of some sort, and found that she was apt to forget her little book, now that Beth was not there to remind her of it.
“我也這樣做合適嗎?”艾美問道。她在孤獨中感到需要某種幫助,發(fā)現(xiàn)自己很容易忘記她的小本子,因為貝思不在身邊提醒她。
"It would be excellent and charming, and I shall gladly arrange the little dressing room for you if you like it. Say nothing to Madame, but when she sleeps go you and sit alone a while to think good thoughts, and pray the dear God preserve your sister."
“那太好了,太迷人了。如果你喜歡,我很樂意給你安排一間小化妝間。不要對夫人說什么,不過當(dāng)她睡覺的時候,你可以單獨坐一會兒,好好想想,祈禱親愛的上帝保佑你的妹妹?!?br>Esther was truly pious, and quite sincere in her advice, for she had an affectionate heart, and felt much for the sisters in their anxiety. Amy liked the idea, and gave her leave to arrange the light closet next her room, hoping it would do her good.
以斯帖真的很虔誠,她的忠告也很真誠,因為她有一顆慈愛的心,對姐妹們的焦慮感同身受。艾美很喜歡這個主意,允許她在自己房間旁邊布置一個帶燈的壁櫥,希望這對她有好處。
"I wish I knew where all these pretty things would go when Aunt March dies," she said, as she slowly replaced the shining rosary and shut the jewel cases one by one.
“我真希望知道,馬奇嬸嬸死后,這些漂亮的東西會到哪里去?!彼贿呎f,一邊慢慢地把閃亮的念珠放回原處,把珠寶盒一個接一個地合上。
"To you and your sisters. I know it, Madame confides in me. I witnessed her will, and it is to be so," whispered Esther smiling.
“敬你和你的姐妹們。我知道,夫人向我透露。我見證了她的遺囑,這是應(yīng)該的?!币运固⑿χ吐曊f。
"How nice! But I wish she'd let us have them now. Procrastination is not agreeable," observed Amy, taking a last look at the diamonds.
“多好啊!但我希望她現(xiàn)在就能給我們。拖延是不愉快的,”艾美說,最后看了一眼鉆石。
"It is too soon yet for the young ladies to wear these things. The first one who is affianced will have the pearls, Madame has said it, and I have a fancy that the little turquoise ring will be given to you when you go, for Madame approves your good behavior and charming manners."
“現(xiàn)在讓小姐們穿這些東西還太早。夫人說過,誰先訂婚,珍珠就歸誰。我還想在你走的時候把這枚綠松石小戒指送給你,因為夫人很欣賞你的良好行為和迷人的舉止。”
"Do you think so? Oh, I'll be a lamb, if I can only have that lovely ring!
“你這樣認(rèn)為嗎?”哦,只要我能得到那只可愛的戒指,我就會成為一只小羊羔!
It's ever so much prettier than Kitty Bryant's. I do like Aunt March after all." And Amy tried on the blue ring with a delighted face and a firm resolve to earn it.
比凱蒂·布萊恩特的漂亮多了。我還是喜歡馬奇嬸嬸的?!卑自嚵嗽嚹敲端{(lán)戒指,臉上露出高興的表情,決心要贏得它。

用戶評論

表情0/300
喵,沒有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時沒有評論,下載喜馬拉雅與主播互動
猜你喜歡
艾米公主

讓孩子在故事中啟迪心靈,收獲快樂。幫助孩子培養(yǎng)獨立、自信的品格。每個小女孩的心中,都有一個粉色的公主夢。在她們的心中,公主總是有著長長的頭發(fā),穿著優(yōu)雅的連衣裙,...

by:若晴文化

小女巫艾米

國際大獎小說系列—小女巫艾米

by:Ella麻麻的讀書屋

艾米emi的愛之聲

阿凡達(dá)的燈塔“走在智慧,和平與力量中。。。一切如是。?!薄罢驹谏畹氖致房?,一邊通往和平與豐盛,一邊通往沖突與匱乏。每一次你憎惡一件事、對自己生氣、看輕自己或...

by:艾米emi的冥想花園

淘氣包艾米爾

本書作者是享譽(yù)世界的瑞典兒童文學(xué)作家,阿斯特麗德.林格倫,曾獲國際安徒生獎?!短詺獍谞枴肥撬钍軞g迎的一部系列作品,共有三部,分別是《淘氣包艾米爾》、《艾米...

by:云小哼