5月31日午間英語新聞:教育部全面排查全國中小學(xué)教材

2022-05-31 11:32:3702:52 5.5萬
聲音簡介

Shanghai announces plan for economic recovery
上海發(fā)布重振經(jīng)濟50條措施


To coordinate COVID-19 control with economic development, the municipal government of Shanghai on Sunday launched an action plan to speed up economic recovery. Among the 50 policies and measures in the plan, the city's approval system for production resumption will be abandoned starting June 1. 
為統(tǒng)籌好常態(tài)化疫情防控與經(jīng)濟社會發(fā)展,上海市政府5月29日發(fā)布《上海市加快經(jīng)濟恢復(fù)和重振行動方案》,共包括50條政策措施。根據(jù)行動方案,上海將于6月1日起取消企業(yè)復(fù)工復(fù)產(chǎn)審批制度。


At the same time, the city will promote work restarts in all sectors by expanding the scope of subsidies for epidemic prevention and disinfection, stabilizing industrial and supply chains in the Yangtze River Delta and smoothing domestic and international logistics and transportation channels. 
同時,出臺擴大企業(yè)防疫和消殺補貼范圍、建立長三角產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈互保機制、暢通國內(nèi)國際物流運輸通道等政策措施,支持各行業(yè)領(lǐng)域復(fù)工復(fù)產(chǎn)復(fù)市。


重點詞匯
1、speed up
加速;使加速


2、subsidy
英 /?s?bs?di/  美 /?s?bs?di/  
n. 補貼,津貼,補助金;<史>(議會發(fā)給王室的)特別津貼;(特殊場合征收的)稅收


3、disinfection
英 /?d?s?n?fek?n/  美 /?d?s?n?fek?n/  
n. 消毒,殺菌



Textbooks to be changed after illustration row
教育部全面排查全國中小學(xué)教材


The Ministry of Education has asked the publisher of primary school math textbooks to revise the illustrations after they caused a public outcry for being inappropriate. The ministry has asked the People's Education Press to carry out prompt rectification measures and make sure the new textbooks are available for students before the start of the autumn semester in September, it said in a news release on Saturday. 
近日,人教版數(shù)學(xué)教材因其中插圖人物形象“丑”,畫風詭異,引發(fā)爭議。 教育部5月28日發(fā)布回應(yīng)稱,已責成人民教育出版社立即整改,重新組織專業(yè)力量繪制教材插圖,確保2022年秋季學(xué)期開始使用新教材。


The ministry will also conduct a comprehensive evaluation of all textbooks used by primary and secondary schools nationwide, especially regarding their content and illustrations. 
此外,教育部立即部署對全國中小學(xué)教材進行全面排查,重點是教材內(nèi)容、插圖等,發(fā)現(xiàn)問題立即整改,確保教材堅持正確政治方向和價值導(dǎo)向,弘揚中華優(yōu)秀文化,符合大眾審美習慣。


重點詞匯
1、outcry
英 /?a?tkra?/  美 /?a?tkra?/  
n. 強烈抗議;大聲疾呼;尖叫;倒彩


2、rectification
英 /?rekt?f??ke??n/  美 /?rekt?f??ke??n/  
n. 修正,矯正;(電)整流



US politicians call for arming teachers
得州總檢察長建議給教師配槍


Immediately after the school shooting in Texas, conservative politicians reacted with another push for arming school officials to protect students – a notion that has raised strong objections among teachers, researchers and gun control activists. "We can arm and prepare and train teachers and other administrators to respond quickly, because the reality is we don't have the resources to have law enforcement at every school," Texas Attorney General Ken Paxton told Fox News on May 24. 
得克薩斯州發(fā)生校園槍擊事件后,美國保守黨政客立即作出反應(yīng),再次推動學(xué)校教職員工配槍保護學(xué)生,這一提案在教師、研究人員和控槍活動家中引起強烈反對。得州總檢察長肯?帕克斯頓5月24日對福克斯新聞表示:“我們可以武裝、培訓(xùn)教師和其他管理人員,讓他們有所準備,迅速做出反應(yīng),因為我們沒辦法在每一所學(xué)校安排執(zhí)法人員?!?/p>

Texas has already pioneered such training, the School Marshal Program, which allows teachers and administrators to carry handguns after 80 hours of training at academies overseen by the Texas Commission on Law Enforcement.
得州早前已經(jīng)率先開展了“校警計劃”培訓(xùn),教師和行政人員在得克薩斯州執(zhí)法委員會監(jiān)管的學(xué)院接受80小時的培訓(xùn)后便可以配槍。、


重點詞匯
1、pioneer
英 /?pa???n??(r)/  美 /?pa???n?r/  
n. 拓荒者;先鋒;(先頭部隊的)工兵;先鋒號(Pioneer)
adj. 先驅(qū)的;拓荒的
v. 做先鋒,倡導(dǎo);開辟(道路)



Oxfam calls for end to billionaire 'bonanza'
報告:全球疫情催生573位億萬富翁


A new billionaire emerged every 30 hours during the COVID-19 pandemic, and nearly a million could fall into extreme poverty at around the same rate in 2022, Oxfam announced in a release of sobering statistics. There were 573 more billionaires in the world by March 2022 than in 2020, when the pandemic began, the global charity said in a brief published May 23. 
全球慈善機構(gòu)樂施會近日發(fā)布的數(shù)據(jù)揭示了一個冷酷的現(xiàn)實:新冠疫情期間每30個小時就有一位新的億萬富翁誕生,而2022年每33個小時就有近100萬人正陷入極度貧困。樂施會在5月23日發(fā)布的一份簡報上稱,2022年3月世界上的億萬富翁總?cè)藬?shù)比2020年疫情初期增加了573位。


On top of that, it estimated 263 million people could be pushed into extreme levels of poverty in 2022 because of the pandemic, growing global inequality and rising food prices that have been exacerbated by the war in Ukraine — the equivalent of nearly a million people every 33 hours.
此外,樂施會估計,2022年將有2.63億人因為疫情、全球不平等惡化和烏克蘭戰(zhàn)爭加劇的食品價格上漲而陷入極度貧困。樂施會表示,這相當于每33個小時就有近100萬人陷入極度貧困。


重點詞匯
1、bonanza
英 /b??n?nz?/  美 /b??n?nz?/  
n. 富礦帶;帶來好運之事;幸運


2、exacerbate
英 /?ɡ?z?s?be?t/  美 /?ɡ?z?s?rbe?t/  
v. 使惡化,使加劇




用戶評論

表情0/300
猜你喜歡
午間悠巷

時光漫漫,陽光慵懶,漫步午間的悠巷,心中總會涌起無限的思緒,漾起層層的漣漪。每周五中午,妹花與你相約午間悠巷,分享感悟,收獲感動。

by:聽友3106607

981午間道

正午歡樂派,開心下飯菜方言社會~聊新聞?wù)f段子知識分享,歡樂制造!...

by:滿滿意意

午間快報

最新、最及時財經(jīng)新聞

by:南財音頻

午間的溫柔

專注生活的積極面發(fā)現(xiàn)身邊的小確幸。如果你迷茫、不知所措,那就停下來,品嘗這杯熱咖啡,調(diào)整好自己,繼續(xù)前行。眼淚只能發(fā)泄,無法治愈,一切都從心出發(fā)。午間的...

by:貝媽書屋