English language dictionary publishers traditionally announce their words of the year as the year is coming to a close.
英語詞典出版商傳統(tǒng)上會在年尾宣布他們的年度詞匯。
Sometimes, they choose words based on how many times people look them up.
有時,他們會根據(jù)人們查找詞匯的頻率來選擇年度詞匯。
Others select words that have been in the news a lot.
其他時候則選擇經(jīng)常出現(xiàn)在新聞中的詞語。
This week, American dictionary publisher Merriam-Webster announced that it selected "gaslighting" as its word of the year for 2022.
本周,美國詞典出版商韋氏詞典宣布,其選擇“gaslighting”作為2022年的年度詞匯。
Merriam-Webster defines gaslighting as the act or practice of grossly misleading someone, especially for one's own advantage.
韋氏詞典將gaslighting定義為嚴重誤導(dǎo)他人的行為或做法,尤其是為了自己的利益。
In 2022, lookups for gaslighting on merriam-webster.com increased 1,740 percent over the year before.
2022年,在韋氏詞典上該詞的查詢量比前一年增加了1740%。
Peter Sokolowski is Merriam-Webster's editor at large.
彼得·索科洛夫斯基是《韋氏詞典》的資深編輯。
He told the Associated Press, "It's a word that has risen so quickly in the English language, and especially in the last four years, that it actually came as a surprise to me and to many of us."
他告訴美聯(lián)社:“這是一個在英語中發(fā)展如此之快的詞,尤其是在過去四年里,它實際上讓我、讓我們許多人感到驚訝?!?br>Merriam-Webster said English has many ways to say "lies," including falsehood, untruth, and disinformation.
韋氏詞典表示,英語中有很多表達“謊言”的方式,其中包括falsehood、untruth和disinformation。
But in this age of misinformation with fake news, deepfakes and artificial intelligence, the word "gaslighting has emerged as a word for (r) our time."
但在這個充斥著假新聞、深度偽造技術(shù)和人工智能的虛假消息時代,“gaslighting”這個詞已經(jīng)成為我們這個時代的一個詞。
Other lookups on Merriam-Webster included oligarch, following Russia's invasion of Ukraine, Omicron, a fast-spreading version of the COVID-19 virus, and Queen Consort, as the wife of Britain's King Charles, Camilla, is now known.
韋氏詞典上其他搜索詞匯包括:oligarch(寡頭政治家),比如俄羅斯入侵烏克蘭后出現(xiàn)的寡頭,奧密克戎,即迅速傳播的新冠病毒變種,以及王后,比如目前眾所周知的英國查爾斯國王的妻子卡米拉王妃。
Now, if a British English dictionary publisher says it has chosen an American English word as its word of the year, you would likely say someone is gaslighting you.
現(xiàn)在,如果一家英國英語詞典出版商說它選擇了一個美式英語單詞作為其年度詞匯,你很可能會說某人騙你。
But that is exactly what happened.
但這正是已經(jīng)發(fā)生的事情。
In November, Cambridge Dictionary announced that its word of the year for 2022 is... homer.
11月,劍橋詞典宣布其2022年的年度詞匯為homer。
Cambridge says homer, short for home run, is a point scored in baseball when you hit the ball, usually out of the playing field, and are able to run around all the bases at one time to the starting base.
劍橋詞典表示,homer是home run的縮寫,指的是在棒球比賽中,當(dāng)你擊球后(通常是在比賽場地外),一舉繞過所有壘包跑回本壘得分的情況。
Why homer, you ask?
你會問,為什么是homer?
Cambridge said there were 65,000 searches for the word ’homer’ in a single day.
劍橋詞典表示,一天內(nèi)homer這個詞的搜索量達到了6.5萬次。
It was May 5. That was the day when homer was the winning word on the popular online game Wordle.
那一天是5月5日。那天,homer成為熱門網(wǎng)絡(luò)游戲Wordle的獲勝詞。、
The British publisher said many Wordle players outside of the United States had not heard this word before.
這家英國出版商表示,美國以外的許多Wordle玩家以前從未聽說過這個詞。
Some expressed their frustration on social media, but many more turned to Cambridge to find its meaning.
有些人在社交媒體上表達了他們的沮喪,但更多的人求助劍橋詞典查詢它的意義。
The popularity of Wordle also brought searches for other five-letter words, including caulk, tacit, humor and bayou.
Wordle的流行還使得人們搜索其他由五個字母構(gòu)成的單詞,其中包括caulk、tacit、humor和bayou。
So now you know that we are not gaslighting you!
所以,現(xiàn)在你知道我們不會欺騙你!
Another publisher, Collins, said 2022 seems to be a year of permanent crisis with the pandemic, the war in Ukraine, and the worldwide economic downturn.
另一家出版商柯林斯詞典表示,2022年似乎是一直充滿危機的一年,包括新冠疫情、烏克蘭戰(zhàn)爭和全球經(jīng)濟衰退。
So, Collins selected permacrisis as the word of the year for 2022.
因此,柯林斯詞典選擇permacrisis作為2022年的年度詞匯。
The dictionary defines the word as "an extended period of instability and insecurity."
該詞典將這個詞定義為“長時間的不穩(wěn)定和不安全”。
Collins said the year also gave us terms like quiet quitting, which involves doing no more work than necessary, and sportswashing, which people are accusing Qatar and Saudi Arabia are doing with the World Cup and LIV golf.
柯林斯詞典表示,這一年還給了我們一些其他術(shù)語,比如quiet quitting,意思是不做不必要的工作,以及sportswashing,比如人們指責(zé)卡塔爾和沙特阿拉伯正在利用世界杯和LIV高爾夫(提升國家聲譽)。
The editors of the Oxford dictionary said 2022 has been a year defined by re-opening after the pandemic.
牛津詞典的編輯表示,2022年是新冠疫情后重新開放的一年。
"However, although we have finally been able to physically reunite and come together again, our world somehow feels more divided than ever."
“然而,盡管我們最終能夠在物理距離上團聚,但不知何故,我們的世界感覺比以往任何時候都更加分裂?!?br>Oxford said the use of metaverse increased four times in October as people are debating the future of online activities.
牛津詞典表示,隨著人們對在線活動的未來的討論,metaverse(元宇宙)的使用量在10月增加了四倍。
The word describes a new level of online experiences for socializing, learning, and playing.
這個詞描述了社交、學(xué)習(xí)和娛樂的在線體驗的新水平。
From the war in Ukraine to the legal action between actors Johnny Depp and Amber Heard, people used hashtag(#) IStandWith on social media to express their support.
從烏克蘭戰(zhàn)爭到演員約翰尼·德普和艾梅柏·希爾德之間的法律訴訟,人們在社交媒體上使用#IStandWith來表達他們的支持。
And goblin mode is the idea of rejecting societal expectations in favor of doing whatever one wants to.
“哥布林模式”指的是拒絕社會期望,支持做任何想做的事情的想法。
So, Oxford decided to leave the selection of word of the year to you.
因此,牛津詞典決定把年度詞匯的選擇權(quán)留給你。
Until Friday, December 2, you can vote for your favorite word as Oxford's word of the year 2022.
在12月2日星期五之前,你可以投票選出你最喜歡的單詞作為牛津詞典2022年的年度詞匯。
The choices include metaverse, #IStandwith, and goblin mode.
可選擇的詞匯包括metaverse(元宇宙)、#IStandwith(我站)和goblin mode(哥布林模式)。
I'm Anna Matteo.
我是安娜·馬特奧。
聲音簡介
音頻列表
- 2023-02
- 2023-02
- 2023-02
- 2023-02
- 2023-02
- 2023-02
- 2023-01
- 2023-01
- 2023-01
- 2023-01
查看更多
猜你喜歡
用戶評論