蘇軾《於潛女》
青裙縞袂於潛女,兩足如霜不穿屨,
奢沙鬢發(fā)絲穿檸,蓬沓障前走風雨。
老濞宮妝傳父祖,至今遺民悲故主。
苕溪楊柳初飛絮,照溪畫眉渡溪去,
逢郎樵歸相媚嫵,不信姬姜有齊魯。
【注釋】①於潛:舊縣名,現(xiàn)已并入浙江臨安縣。②縞(gao稿):一種白色絲織品。袂(mei妹):衣袖。屨(ju巨):鞋。③(zha渣)沙:翻翹膨松的樣子。奢,通“觰”,張開。沙,即“娑”,婆娑。檸(zhu住):應(yīng)作“杼”,梭子。蓬沓:銀櫛。於潛地方的婦女頭戴一尺左右的大銀櫛,叫做“蓬沓”。障前:銀櫛遮住了前額。④老濞(bi必):指漢初吳王劉濞,這里借指五代時的吳越王。故主:亦指五代時的吳越王。⑤苕溪:這里指東苕溪,源出天目山南,流經(jīng)於潛。⑥姬姜:西周初,姜尚封于齊,周公旦之子封于魯。姬、姜為齊魯貴族之姓,這里指姬姓、姜姓的貴族女。
用戶評論
在湖邊看風景的張三豐
蘇軾
芳草萋萋鳥鳴啾啾
生如瓊花網(wǎng)名金貴妃
聲線愈來愈流暢、優(yōu)美。
生如瓊花網(wǎng)名金貴妃
生如瓊花網(wǎng)名金貴妃
再聽蘇軾,別有一番感動。