水龍吟·夜深客子移舟處
原文
夜深客子移舟處,兩兩沙禽驚起。紅衣入槳,青燈搖浪,微涼意思。把酒臨風(fēng),不思?xì)w去,有如此水。況茂陵游倦,長干望久,芳心事、簫聲里。
屈指歸期尚未。鵲南飛、有人應(yīng)喜。畫闌桂子,留香小待,提攜影底。我已情多,十年幽夢,略曾如此。甚謝郎、也恨飄零,解道月明千里。
譯文
夜已深,移舟更向鑒湖深處,不覺驚起雙雙飛鳥。船槳攪動(dòng)著荷花,船燈也隨之搖動(dòng),泛起了陣陣波紋,竟有絲絲涼意。把酒言歡,我心懷歸,有此水為證。我本有歸去之志,更何況遠(yuǎn)游已倦,伊人望久,把美好之心愿,訴諸悠悠之簫聲。
數(shù)著手指算了算歸期還未到。伊人聞鵲而喜,畫欄之前,桂樹飄香,等待人兒歸,待得人兒歸,好與伊人攜手游賞于月光之下,桂花影里。我已是自傷情多,自遠(yuǎn)游以來,悲歡離合,總?cè)鐗艋?,悲多歡少,大抵如此。為何友人你也是自恨飄泊,詠出月明千里一類之詞章呢?
注釋
水龍吟:詞牌名,又名“龍吟曲”、“莊椿歲”、“小樓連苑”等。雙調(diào)一百零二字,前后片各四仄韻。
黃慶長:作者友人,生平未詳。鑒湖:在浙江紹興市南。原名慶湖,又稱長湖、鏡湖。懷歸之曲:思鄉(xiāng)曲。課予:囑予。和之:按前作格律另作一首。
客子:客居他鄉(xiāng)之人。移舟:移舟近岸。
沙禽:棲息沙洲的水鳥。
紅衣入槳:荷花倒映水中,船槳在花影中劃動(dòng)。紅衣,指荷花。
青燈:船中油燈,其光青熒。搖浪:燈光映入水中,隨波蕩漾。
徽涼意思:徽覺涼意。
有如此水:有此水作證。祖逖北伐渡江,中流擊楫而誓曰:“不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如此江!”(《晉書·祖逖傳》)
茂陵游倦:司馬相如稱病免官后家居茂陵。茂陵,漢武帝陵墓,在今映西興平縣東北。
長干望久:閨中人盼望已久。李白《長干行》:“早晚下三巴,預(yù)將書報(bào)家,相迎不道遠(yuǎn),直至長風(fēng)沙?!遍L干,金陵(南京)里巷名。
芳心事:美好的心事。
蕭聲里:從蕭聲中傳達(dá)出來。
鵲南飛:鵲噪報(bào)喜,行人即歸,又有月夜鶴飛報(bào)喜之意。曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛?!?/p>
畫闌:雕花欄桿。桂子:桂花。
提攜影底:撰手于花影之下。
幽夢:賺朧的夢境。
謝郎:謝莊,南朝宋文學(xué)家,作有《月賦》,有“美人邁兮音塵絕,隔千里兮共明月”之句。
月明千里,即指謝莊《月賦》之句,此借指友人原作。
用戶評(píng)論