新貝德福有個(gè)捕鯨者的教堂,就要揚(yáng)帆遠(yuǎn)航的捕鯨者們?cè)诙Y拜天的時(shí)候都要到這個(gè)教堂來(lái),我也不例外。
雪雨飄然而至,我裹上我那件熊皮外套,走進(jìn)了雨雪之中的教堂。
教堂里有幾個(gè)水手、幾個(gè)水手的妻子和幾個(gè)水手的遺孀。
外面雨雪蕭蕭,里面卻是一片令人窒息的寂靜。就要離別的人們沉浸在一種默然的哀傷之中,各人都有各人的心思,這些心思卻籠罩在同樣一種凄涼之中。
牧師還沒(méi)有來(lái),他所站立的講壇空空的。講壇兩側(cè)鑲在墻上的石碑卻無(wú)聲地宣講著:
約翰·塔爾伯特之碑
約翰·塔爾伯特,在一八三六年十一月一日,于寂寞島畔的巴塔哥尼亞海面,失足落海,終年一十八歲。
姐姐特立此碑為念
羅伯特·朗,威利斯·埃德利
世界的人總是放心不下;大家都希望死去的人永遠(yuǎn)沉默,如果那個(gè)荒墳野冡突然間發(fā)一聲響,那就會(huì)引得傾城出動(dòng),愕然惶然。
所有的這一切、圍繞死亡的這一切并非毫無(wú)意義。
墳冡的周圍不僅有豺狼,還有思念;對(duì)于死亡的疑懼,競(jìng)是人類希望的源泉之一。
在這樣一個(gè)夾風(fēng)帶雨、雪花兒飄飄的早晨,天空是那么陰暗;朦朧中我讀到了這些先我而去的捕鯨者們的命運(yùn),心情可想而知。
是啊,以實(shí)瑪利,你的命運(yùn)也許和他們?nèi)绯鲆晦H??!
然而很快我就從這種哀婉的情緒中跳了出來(lái):盡管這是個(gè)把頭顱掛在標(biāo)槍尖兒上的行業(yè),但也正是它給人們帶來(lái)在短時(shí)間內(nèi)飛黃騰達(dá)的機(jī)會(huì)。
生死之念也許你我都有些誤會(huì),現(xiàn)世中被稱為我的影子的我,才是我的本體,我的身軀只是我本體的臭皮囊,如果誰(shuí)要我的身軀,那好,拿走吧,有沒(méi)有它無(wú)所謂!
不要像水中的牡蠣看太陽(yáng),誤以為混水就是稀薄的空氣,靈魂與軀體的軌真孰偽需要你理性不斷地關(guān)照。
好了,為南塔開特三呼萬(wàn)歲吧,新生活就在眼前了。
納森·赫爾曼,沃爾特·坎尼
塞恩·梅亞,塞纓爾·克拉克之碑
上述六人均為“伊萊扎號(hào)”船員,在一八三九年十二月三十日,于太平洋海面被一巨鯨掠入大海。
幸免于難的船員特立此碑為念
伊齊基爾·哈代船長(zhǎng)之碑
在一八三二年八月三日,于日本海為一抹香鯨所害。
未亡人立此碑為念
我拍掉頭上的冰碴子、抖掉外套上的雨雪,坐在了門邊的一個(gè)座位上。一回頭,魁魁格竟然就坐在我身邊!
這里莊嚴(yán)肅穆的氣氛顯然影響了他,他臉上有一種猶疑的神色,好奇心被逗了起來(lái)。
教堂里這么多人,只有一個(gè)魁魁格注意到了我的到來(lái),因?yàn)橹挥兴蛔R(shí)字,沒(méi)有像別人那樣念碑上的字。
我不敢肯定這碑上的人與教堂里的人有什么親屬關(guān)系,但是碑上的人們的遭遇可以肯定是捕鯨者們無(wú)可避免的,你只要出了海,隨時(shí)都有那樣的危險(xiǎn)。所以教堂里這些顯然都與捕鯨有直接或間接的關(guān)系的人們,面對(duì)這樣的文字,無(wú)不憂傷。
郁積在心中的憂傷幻化成沉重的無(wú)聲無(wú)息,使每一個(gè)面對(duì)并無(wú)骨灰的碑文的人,陷入無(wú)休無(wú)止的凄愴!
啊,嚙蝕人心靈的文字啊,你是那么冷硬無(wú)情,不為人間的一切所動(dòng)!
死,噢,我們?yōu)槭裁匆谧蛱靹?dòng)身前往陰間去的人的名字前面,加上這么一個(gè)含義深長(zhǎng)卻無(wú)情無(wú)意的字呢?如果他去的是遙遠(yuǎn)的東印度群島,那就沒(méi)必要加上這個(gè)字了;如果他死了,未亡人會(huì)得到死亡保險(xiǎn)金;而在六千年前就死了的亞當(dāng)卻還活躍在人們的言語(yǔ)之中;另外,人們對(duì)生活在那個(gè)被人們認(rèn)為是極樂(lè)
用戶評(píng)論