8月22日午間英語新聞:“老頭樂”釣魚實(shí)現(xiàn)“破圈”走紅 路亞釣魚熱度持續(xù)

2023-08-22 11:41:0003:52 3.6萬
聲音簡介

China’s youth hooked on a new outdoor sport: Lure Fishing

“老頭樂”釣魚實(shí)現(xiàn)“破圈”走紅 路亞釣魚熱度持續(xù)


Amidst the continuing fervor for outdoor sports and activities like frisbee, hiking and camping, China’s young generation now finds itself irresistibly drawn to a new trend — lure fishing.

近年來,飛盤、徒步及露營等戶外運(yùn)動(dòng),在人們中熱度越來越高。而近期,中國年輕一代發(fā)現(xiàn)自己不可抗拒地被一種新流行趨勢所吸引——路亞釣魚。


In recent months, many young Chinese people have taken to social media to share their experiences. A search for “l(fā)ure fishing” yields over 130,000 posts on the lifestyle platform Xiaohongshu, and videos with the same tag have over 50.1 billion views on the short video platform Douyin.

最近幾個(gè)月,許多年輕人開始在社交媒體上分享他們的經(jīng)歷。在生活方式平臺(tái)“小紅書”上“路亞釣魚”已有超13萬篇相關(guān)筆記。而在抖音上,帶有相同標(biāo)簽的視頻觀看量已超過501億次。


Unlike traditional angling methods, where real bait is used and often requires hours of waiting patiently, lure fishing takes a more active approach. Here, anglers use artificial bait and skillfully mimic the movements of smaller fish, fooling aggressive fish into thinking they are actually prey.

與傳統(tǒng)的垂釣方法不同,傳統(tǒng)的垂釣方法使用真正的魚餌,通常需要幾個(gè)小時(shí)的耐心等待,而路亞釣魚則采取了更主動(dòng)的方法。垂釣者會(huì)使用人工誘餌,巧妙地模擬小魚的動(dòng)作,“欺騙”好斗的魚上鉤。


Due to the constant movement involved, enthusiasts have now dubbed the sport “water golf”. Another feature that attracts the young generation is lure fishing’s environmentally friendly and sustainable approach. By using artificial bait, the activity does not disturb the original ecological environment of the water. Additionally, the consensus in the lure fishing community is to “catch and release”, in a bid to underscore coexistence.

由于需要持續(xù)的運(yùn)動(dòng),愛好者們還把路亞稱為“水上高爾夫” 。路亞釣魚吸引年輕人的另一個(gè)原因是其環(huán)保性和可持續(xù)性。通過使用人工誘餌,活動(dòng)不會(huì)破壞水域的原始生態(tài)環(huán)境,而且在路亞釣魚圈還有一個(gè)共識(shí):釣獲——拍照——放流,推崇人與自然的和諧共處。


Moreover, lure fishing is beginner-friendly and requires less equipment compared with traditional fishing — a basic set costs between 200 and 2,000 yuan. But costs can rise significantly if anglers seek to take a more professional approach.

此外,與傳統(tǒng)垂釣相比,路亞釣魚對初學(xué)者來說更友好。所需要的裝備更少,且基本套裝的價(jià)格在200元至2000元之間。不過,如果想要達(dá)到更專業(yè)的水平成為“資深玩家”,所需成本就會(huì)大幅上升。


重點(diǎn)詞匯:

1.lure

英/l??(r)/

美/l?r/

v.引誘,誘惑

n.誘惑(物),誘惑力;魚餌,誘餌


2.frisbee

英/?fr?zbi/

美/?fr?zbi/

n.(投擲游戲用的)飛盤


3.irresistibly

英/??r??z?st?bli/

美/??r??z?st?bli/

adv.無法抵抗地;不能壓制地;極為誘惑人地


4.angling

英/???ɡl??/

美/???ɡl??/

n.釣魚;釣魚術(shù)

v.調(diào)整……的角度;斜向地行進(jìn)(angle 的現(xiàn)在分詞)


5.prey

英/pre?/

美/pre?/

n.獵物,捕獲物;受害者,受騙者;

v.捕食;欺凌,坑害(尤指弱者);不斷困擾,折磨


6.dub

英/d?b/

美/d?b/

v.把……稱為,給……起綽號(hào);配音;封……為爵士;<英>混合錄音;拷貝(電影、音樂等);裝上(假蠅)作釣餌;在(皮革)上涂油,給(皮革)加脂

n.強(qiáng)節(jié)拍詩歌;配音,配樂;新手,技術(shù)不熟練者


7.underscore

英/??nd??sk??(r)/

美/??nd?r?sk??r/

v.強(qiáng)調(diào);在……的下面劃線

n.(尤指為強(qiáng)調(diào))下劃線;(打字機(jī)或電腦鍵盤上的字符)下劃線



British Museum fires worker over ‘missing, stolen and damaged treasures

大英博物館藏品失竊 工作人員被解雇


The British Museum dismissed an employee after it found that gold jewelry, gems and glass dating back as far as the 15th century BC were missing from a storeroom. In a news release, the museum said it opened an independent review of security and would take legal action against the person, whom they accused of stealing and damaging the items.

近日,大英博物館解雇了一名員工,因?yàn)樗麄儼l(fā)現(xiàn)一間儲(chǔ)藏室里的黃金珠寶、寶石和玻璃都不見了,這些東西最早可以追溯到公元前15世紀(jì)。博物館在一份聲明中表示,它已經(jīng)啟動(dòng)了一項(xiàng)獨(dú)特的安全審查,并將對這位被控盜竊和損壞文物的員工采取法律行動(dòng)。


The items were all “small pieces kept in a storeroom” of one the museum collections, none of which had recently been on public display, the statement said. The artifacts included gold jewelry and gems of semiprecious stones and glass from between the 15th century BC and 19th century AD, kept primarily for academic and research purposes.

該聲明稱,這些物品都是博物館收藏的“小件藏品”,最近都沒有公開展出。這些文物包括公元前15世紀(jì)至公元19世紀(jì)的黃金首飾、半寶石和玻璃,主要用于學(xué)術(shù)和研究目的。


Due to the police investigation, the Museum spokesman Connor Watson declined to provide additional details about the identity or role of the alleged thief. Some on social media were quick to identify what they called the irony of the museum taking a stand over the apparent theft of ancient treasures, pointing out that many of the objects in the museum’s collection were looted from other countries during the British imperial era.

博物館發(fā)言人康納·沃森(Connor Watson)拒絕就有關(guān)被指控的竊賊的身份或角色的提供更多細(xì)節(jié)。社交媒體上的網(wǎng)友迅速指出,博物館對明顯的古代珍寶失竊事件表態(tài)的諷刺意味,因?yàn)椴┪镳^收藏的許多物品都是在大英帝國時(shí)代從其他國家掠奪而來的。


The museum acknowledges some of these “contested objects” on its website, including the Benin Bronzes that were plundered by British colonial soldiers in 1897 and the marble Parthenon Sculptures, dating to between 447 BC and 432 BC, that were taken from the Acropolis in Athens. 

大英博物館在其官網(wǎng)上承認(rèn)了其中一些“有爭議的物品”,包括1897年被英國殖民士兵掠奪的貝寧青銅器,以及公元前447年至公元前432年從雅典衛(wèi)城掠走的大理石帕臺(tái)農(nóng)神廟雕塑。


重點(diǎn)詞匯:

1.semiprecious

英/?sem??pre??s/

美/?sema??pre??s/

adj.次珍貴的;準(zhǔn)寶石的


2.loot

英/lu?t/

美/lu?t/

v.(尤指在戰(zhàn)爭或暴亂中)搶劫,掠奪

n.戰(zhàn)利品,掠奪物;贓物,被盜物;<非正式>錢;<美,非正式>大量贈(zèng)送(或購買)之物


3.imperial

英/?m?p??ri?l/

美/?m?p?ri?l/

adj.帝國的,皇帝的;宏偉的,華麗的;專橫的,飛揚(yáng)跋扈的;(度量衡)英制的

n.(在下唇下的)尖胡須;紙張尺寸;特等品


4.contest

英/?k?ntest/

美/?kɑ?ntest/

n.比賽,競賽;爭奪,競爭;爭論,爭執(zhí)

v.爭辯,提出異議;爭取贏得,角逐


5.plunder

英/?pl?nd?(r)/

美/?pl?nd?r/

v.掠奪,搶劫;侵吞,剽竊;將……濫用殆盡

n.搶奪;戰(zhàn)利品;掠奪品


6.Parthenon

英/?pɑ?θ?n?n/

美/?pɑ?rθ??nɑ?n/

n.帕臺(tái)農(nóng)神殿(希臘用以祭祀雅典娜女神的神廟)


7.Acropolis

英/??kr?p?l?s/

美/??krɑ?p?l?s/

n.(古希臘都城的)衛(wèi)城;城堡



用戶評論

表情0/300

Kingspeare

Lure fish為啥音譯?

janereader

字體太小了,可以放大點(diǎn)嗎

JUN378114957

還是更喜歡女聲

猜你喜歡
981午間道

正午歡樂派,開心下飯菜方言社會(huì)~聊新聞?wù)f段子知識(shí)分享,歡樂制造!...

by:滿滿意意

午間悠巷

時(shí)光漫漫,陽光慵懶,漫步午間的悠巷,心中總會(huì)涌起無限的思緒,漾起層層的漣漪。每周五中午,妹花與你相約午間悠巷,分享感悟,收獲感動(dòng)。

by:聽友3106607

午間快報(bào)

最新、最及時(shí)財(cái)經(jīng)新聞

by:南財(cái)音頻

午間的溫柔

專注生活的積極面發(fā)現(xiàn)身邊的小確幸。如果你迷茫、不知所措,那就停下來,品嘗這杯熱咖啡,調(diào)整好自己,繼續(xù)前行。眼淚只能發(fā)泄,無法治愈,一切都從心出發(fā)。午間的...

by:貝媽書屋

午間talk show

河南交通廣播午間新聞脫口秀,張冉,佑龍,夏青,冰霜,展現(xiàn)第一現(xiàn)場,講述曲折經(jīng)歷。

by:河南交通廣播