落 花
唐 李商隱
高閣客竟去,小園花亂飛。
參差(cēn cī)連曲(qū)陌,迢遞(tiáo dì)送斜暉(huī)。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
芳心向春盡,所得是沾衣。
竟:完畢;終了。
參差(cēn cī):錯落不齊的樣子。
曲(qū)陌:曲折的小徑。
迢(tiáo)遞(dì):高遠貌。此處指落花飛舞之高遠者。
仍欲歸:仍然希望其能歸還枝頭。
芳心:這里既指花的精神靈魂,又指憐愛花的人的心境。
沾衣:這里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指憐愛花的人傷心而拋灑的淚滴。
那么整首詩的意思翻譯過來就是:
高閣上的游人早已遠去,小園的春花隨風凋零紛紛亂飛。
花影參差(cēn cī)迷離接連著曲折的小徑,遠望落花回舞映著斜陽的余暉。
我的肝腸欲斷,真不忍心曲掃那滿地落花;望眼欲穿地盼來春天,春天卻又匆匆歸去。
盛開的鮮花將隨著春天而去,面對這一切,我只有淚落沾衣。
用戶評論
旺杰3665
太好了!從前幾集起,新增了注音、注釋、譯文,不錯不錯!
柳若塵?回復?@旺杰3665:
好,抽空我把基本注釋文本都添加進去。
旺杰3665?回復?@旺杰3665:
辛苦了!