1月2日,廣州六旬老伯反映,百信廣場廁所標識為英文和圖案,他誤進女廁被指責非禮,“我是耕田的,哪里懂這個”。不止一人對標識迷茫。商場市場部工作人員表示:當時設(shè)計的男廁標識是褲裝加領(lǐng)結(jié),女廁是裙裝,會出現(xiàn)辨識不清的情況。他們會聯(lián)系當事人道歉和解釋。后續(xù)也會進行相應(yīng)的優(yōu)化整改,將標識做得更加清晰。(1月3日 澎湃新聞)
報道截圖(圖源:澎湃新聞)
又是一起因為分辨不出公共男女廁所標識而引發(fā)的誤會。事后,有媒體記者專門去到事件當中所說的公廁,看到多位街坊也難以分辨出男女廁所。網(wǎng)友們紛紛發(fā)聲,“現(xiàn)在上廁所基本都靠猜。”“年輕人都看不出,老年人更分辨不了”。
其實此前類似的吐槽還真不少。如“天鵝蛤蟆衛(wèi)生間”“凹凸衛(wèi)生間”等等,都曾引發(fā)爭議。無論是“過繁”還是“過簡”,對于年輕群體來講,識別尚且需要動動腦筋,那對于老人、小孩來講,則需要更多的時間才能分辨出來,對于需求急迫的人來講,更是讓原本的內(nèi)急變得更急了。
深究起來,此類標識都有一個共同的特點:把簡單的事情復雜化了,讓“方便”之事變得不方便。從本質(zhì)來講,廁所標識的目的就是讓人分辨不同性別,至于花里胡哨的裝飾、英文等,可以附加,但最基本應(yīng)當保證所有人都能夠快速、準確地辨別。
誠然,隨著社會不斷變化,越來越新穎的創(chuàng)意的確在不斷豐富著我們的生活,有網(wǎng)友也表示理解和支持商場的創(chuàng)意嘗試,很有個性。相較于傳統(tǒng)的男女廁所標識,此類新型標識的確有其個性之處,在趣味性方面也作出了很好的嘗試。但必須要強調(diào)的是,趣味、個性可以有,實用性卻萬萬不能缺少,因此,相較于讓人左右為難的“、”,“返璞歸真”的確很有必要,所謂的“標新立異”并不是“化簡為繁”的理由。
某商場內(nèi)的男女廁所標識(圖源:極目新聞)
《國際衛(wèi)生間標識》也規(guī)定:男女廁所標識通常是用男女圖案來區(qū)分。男廁所標識通常是一個立著的男人圖案,而女廁所標識通常是一個穿裙子的女人圖案。就該商場的廁所標識而言,理性分析一下,不止一人不認識Woman、Man,分辨不出男女廁所,這就已經(jīng)說明設(shè)計得不合理了。
“安能辨我是雄雌”,不應(yīng)當只是網(wǎng)友口中的調(diào)侃之詞,如果一個公共物品設(shè)置的出發(fā)點不是為了服務(wù)、方便大眾,而是為了彰顯個性,導致群眾更不方便了,那就需要進行整改。這一點,想必事件中的商場也意識到了,正在做出整改優(yōu)化。
另外,對于創(chuàng)意與實用的平衡,網(wǎng)絡(luò)上有一種聲音:無論是英文還是各種稀奇古怪的標識,可以放。但請將“男”“女”的漢字注釋在邊上,給不認識的人多一些包容度。這就是一個很不錯的建議,既保留了新穎的創(chuàng)意,又讓不明白的標識、不懂英文意思的人能夠一目了然地區(qū)分,是一個兩全其美的方案,就不妨多嘗試一下。
來源 | 極目新聞
編審 | 鄭宗敏 謝宛亭(實習生)
用戶評論