英語新聞丨Earlier summer travel surge expected this year

2024-06-20 13:30:0003:12 9634
聲音簡介

Chinese tourism agencies are gearing up for an earlier-than-usual summer travel surge, fueled by pent-up demand.

在被壓抑的需求推動下,中國旅行社正為更早到來的夏季旅游激增做準(zhǔn)備。

Traditionally, the peak travel season runs from July to August. However, platforms like Tuniu predict the first wave this year will hit as early as late June due to people's growing desire to travel and optimized visa processes.

以往的旅游旺季為7月至8月。然而,途牛等旅行社預(yù)測,由于人們的旅行欲望日益強烈,加之簽證政策優(yōu)化,今年的第一波旅游浪潮最早將于6月下旬到來。

Long-distance family vacations are the trend, with destinations like the Xinjiang Uygur autonomous region and overseas locations attracting significant interest. Border regions offer cooler climates and unique cultural experiences, making them popular choices.

長途家庭度假是大勢所趨,新疆維吾爾自治區(qū)和海外地區(qū)引人入勝。邊境地區(qū)氣候涼爽,文化獨特,也是(人們的)熱門選擇。

Data from Trip.com Group highlights this shift, with summer trip bookings to domestic destinations already significantly exceeding last year's numbers, and overseas bookings nearly doubling. Half the bookings are for family trips.

Trip.com

攜程給出的數(shù)據(jù)突出了國內(nèi)旅行地的夏季旅行預(yù)訂量已遠超去年,海外預(yù)訂量幾乎翻倍,家庭旅行占其中一半。

The drama To the Wonder, showcasing the breathtaking scenery of Xinjiang's Altay region, has given it a boost as a top summer pick. The region's cooler temperatures and exotic cultures make it a welcome escape from scorching heat.

電視劇《我的阿勒泰》展示了新疆阿勒泰地區(qū)令人嘆為觀止的風(fēng)景,涼爽的氣溫和異域文化使其成為遠離酷暑的最佳選擇。

Yang Nan, a human resources professional in the nation's capital, has planned a seven-day family trip to Xinjiang in late July.

楊楠是北京的一名人力資源從業(yè)者,他計劃在7月下旬與家庭成員一起進行為期七天的新疆旅行。

International sporting events such as the Paris Olympics and the Euro 2024 soccer tournament in Germany are also expected to drive outbound tourism growth.

巴黎奧運會和在德國舉辦的2024歐洲足球錦標(biāo)賽也有望推動出境旅游增長。

Other popular overseas destinations include Japan, Thailand and Singapore, with bookings to longer-haul locations in Europe, Central Asia and Africa also on the rise.

其他受歡迎的海外旅行地包括日本、泰國和新加坡;歐洲、中亞和非洲的長途旅行地預(yù)訂量也持續(xù)增長。

Trip.com Group reports a significant increase in visa applications for long-distance destinations such as the United States, the United Kingdom, Australia and Canada. Half of its customers who plan to travel in summer have applied for visas to such destinations so far this year, compared with less than a third last year.

據(jù)攜程報道,美國、英國、澳大利亞和加拿大等長途旅行地簽證申請量大幅增加。截至目前,已有半數(shù)計劃夏季旅行的游客申請了前往這些國家的簽證,而去年的夏季簽證數(shù)還不到今年三分之一。

Qunar, another online travel agency, said Euro 2024 is a major draw for European travel.

另一家旅行社去哪兒表示,2024年歐洲杯是歐洲旅游的一大亮點。

Bookings for Berlin have surged 400 percent year-on-year, and those for Munich are up 300 percent. Meanwhile, summer travel bookings to Italy, France, Spain and the UK have doubled or tripled.

柏林的預(yù)訂量同比增長了400%,慕尼黑的預(yù)訂量增長了300%。前往意大利、法國、西班牙和英國的夏季旅游預(yù)訂量增加兩倍或三倍。

The tourism industry anticipates a rise in inbound tourism as well, given China's welcoming attitude and relaxed entry policies for international travelers. The recent announcement of a unilateral 15-day visa-free policy for Australian tourists exemplifies this shift.

出于中國對國際游客的歡迎態(tài)度和寬松的入境政策,今年夏季入境旅游預(yù)計也將增加,近期對澳大利亞游客的單方面15天免簽政策也映證這一預(yù)測。

Trip.com Group reported an 80 percent surge in searches for trips to the Chinese mainland by Australian travelers within 30 minutes of the policy's announcement. Australia is already the fifth-largest source of tourists to China, with trip bookings up 155 percent year-on-year.

攜程報告稱,在免簽政策宣布后的30分鐘內(nèi),澳大利亞游客對來華旅游的搜索量突增80%。澳大利亞已成為中國第五大游客來源國,旅游預(yù)訂量同比增長155%。


Xinjiang Uygur autonomous region

n. 新疆維吾爾自治區(qū)

Paris Olympics

n. 巴黎奧運會

Euro 2024 soccer tournament

n. 2024歐洲足球錦標(biāo)賽



用戶評論

表情0/300

衷援

have learned

猜你喜歡
英語新聞

InaboostforEVs,EPAfinalizesstrictnewlimitsontailpipeemissionsMARCH2...

by:山頂洞人逛AI

英語新聞精讀

英國國家海洋中心和美國麻省理工學(xué)院的科學(xué)家?guī)ьI(lǐng)的研究團隊稱,全世界超56%的海水顏色發(fā)生了改變,這一變化無法用自然變異來解釋。

by:安德烈卡

China Daily 英語新聞

中國日報每日熱點英語新聞解讀,英、美主播用最地道的英語發(fā)音,帶你解讀雙語新聞,讓您洞悉國際國內(nèi)新聞大事的同時,輕松提升英語。歡迎訂閱每周二至周六早間6:30...

by:中國日報網(wǎng)

英語新聞聽力教程

“高等學(xué)校英語專業(yè)系列教材”是一套為英語專業(yè)高年級本科生和研究生編寫的教材,包括高級英語語言技能、英語專業(yè)知識和相關(guān)專業(yè)知識三個類別,涵蓋高校英語專業(yè)本科至研究...

by:安娜是個傻猴

英語口語|每日10分鐘英語新聞拆解

英文的學(xué)習(xí)在于日積月累,不在于死記硬背。所以我每天會帶領(lǐng)大家學(xué)習(xí)10分鐘實用且地道的英語口語,內(nèi)容包括外文期刊,新聞,英文基礎(chǔ)的講解等等。關(guān)注V信公眾號:暢言英...

by:暢言英語

慢速英語廣播,英語新聞一聽就懂

小語種口語網(wǎng)tukkk.com是學(xué)說55種外語口語的網(wǎng)站,2004年開始運行。改版后的新版可以在電腦,手機,平板上使用。外語口語速成,所有內(nèi)容都在網(wǎng)上。以初...

by:紐約英語口語

魔都英語新聞|ICS NEWS

從周一到周五每天五分鐘同ICS中外主播一道打卡國內(nèi)外熱點資訊全文稿,更高效周末“加餐飯”TalktoInsiders“精品大咖訪談”邀你透過現(xiàn)象看本質(zhì)還有...

by:上海外語頻道ICS

五分鐘英語 | 時事新聞篇

了解中國,溝通世界,在這里聽新聞、學(xué)英語。收集關(guān)于中國發(fā)展的最新消息,整理不同領(lǐng)域的地道英文表述,提供練習(xí)漢英翻譯最實用的學(xué)習(xí)資料。

by:資深青年_一揚

林伯虎英語輕頭條| 名師大咖團教你讀英語新聞

本節(jié)目共50次課程,已完更(每次課程含1期講解+1期慢速領(lǐng)讀+1期正常朗讀課程,共150期)你和外國人的生活圈,不差幾句會說的英語但最難的是,找不到與英語圈子...

by:在下林伯虎