將進(jìn)酒
唐 李白
君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽(tīng)。鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。
注釋
① 將進(jìn)酒:勸酒歌,屬樂(lè)府舊題。將(qiāng),請(qǐng)。
② 君不見(jiàn):樂(lè)府中常用的一種夸語(yǔ)。
③ 天上來(lái):黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。
④ 高堂:房屋的正室廳堂。一說(shuō)指父母。
⑤ 青絲:喻柔軟的黑發(fā)。
⑥ 得意:適意高興的時(shí)候。
⑦ 金樽:中國(guó)古代的盛酒器具。
⑧ 會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。
⑨ 岑夫子:岑勛。
⑩ 丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
? 鐘鼓饌玉:指富貴豪華的生活。鐘鼓,富貴人家宴會(huì)中奏樂(lè)用的樂(lè)器。饌玉,形容食物如玉一樣精美。
? 陳王:指曹植,封陳王。
? 平樂(lè):觀名,故址在今河南洛陽(yáng)故城西。
? 五花馬:毛色作五花紋的良馬。
? 千金裘:價(jià)值千金的皮衣。
譯文
看那黃河之水洶涌澎湃從天上傾瀉而來(lái),一去不回頭直奔向煙波浩渺的東海;
看那頭上的青絲轉(zhuǎn)眼間成了雪一樣的白發(fā),高堂上對(duì)著鏡子只能是慨嘆、悲哀!
得意的時(shí)候,且自縱情歡樂(lè)吧,莫使金杯空流月色,徒喚年華不再重來(lái)。
胸有雄才大略的人,必定能干出一番事業(yè),失而可得的黃金,拋撒千兩又何足惜哉!
殺羊呵,宰牛呵!我們要玩它一個(gè)痛快,為這相聚,也該一起喝它三百杯!
岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。
嗨,我要唱歌啦,你們仔細(xì)聽(tīng):
那些榮華富貴,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。
自古來(lái),睿智徹悟之人總會(huì)感到靈魂的寂寞,唯有那寄情詩(shī)酒者,好歹留下個(gè)名聲。
曹植當(dāng)年,大擺筵席在平樂(lè)觀中,痛飲名酒,恣意笑鬧藉以忘憂;
主人說(shuō)什么,沒(méi)有這么多的金錢用來(lái)花費(fèi)?快快去買回酒來(lái),讓我們喝它個(gè)夠!
噫,這五花的寶馬,千金的狐裘,把這些玩意兒拿去,給我換來(lái)酒,酒,酒!噢──讓我們?cè)谶@杯中的烈焰里熔化無(wú)窮無(wú)盡的憤懣與憂愁!
簡(jiǎn)介
《將進(jìn)酒》是唐代大詩(shī)人李白的代表作之一,創(chuàng)作于天寶十一年(公元752年),是李白在嵩山友人元丹丘處所作。這首詩(shī)以豪放的語(yǔ)言,表達(dá)了作者曠達(dá)不羈、樂(lè)觀自信的精神和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的憤悶,同時(shí)反映了作者理想與現(xiàn)實(shí)的深刻矛盾。詩(shī)中交織著失望與自信、悲憤與抗?fàn)幍那閼?,體現(xiàn)了李白桀驁不馴的性格。全詩(shī)氣勢(shì)豪邁,感情豪放,言語(yǔ)流暢,具有極強(qiáng)的感染力,被后人譽(yù)為“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”。這首詩(shī)不僅是對(duì)人生短暫的感慨,也是對(duì)懷才不遇的憤懣,以及及時(shí)行樂(lè)、借酒消愁的虛無(wú)主義思想的抒發(fā)。
用戶評(píng)論