背景:Dorothy Parker是個非常Witty的女性作家,短篇小說描寫細致入微,而她的詩諷刺辛辣又帶一點玩世不恭,她多年都在于抑郁癥抗爭。
Resumé
Razors pain you;
Rivers are damp;
Acids stain you;
And drugs cause cramp.
Guns aren’t lawful;
Nooses give;
Gas smells awful;
You might as well live.
一刀割下怕太疼,?
投河卻恐濕氣重。
強水不能留全尸,
吃藥還嫌肚子痛。
槍枝非法飲彈難?
上吊擔心繩子松
煤氣太臭受不了?
看你怎敢把命送。
(參考翻譯來自豆瓣)
用戶評論
桔子一瓣瓣
這中文翻譯,絕了!
三餐四季
小助手的微信號是多少?
英語主播璐璐?回復?@三餐四季:
luluxjg
Maria_zb
讀詩前有一句,you will ??enjoy it and ??more.我聽不出來,求教、
夏日晚風jx?回復?@Maria_zb:
you'll be able to enjoy it a bit more.
小馬德爾
聽友97946026?回復?@小馬德爾:
頭像!我老婆
北北北熊
Razors pain you; Rivers are damp; Acids stain you; And drugs cause cramp; Guns aren't lawful; Nooses give; Gas smells awful; You might as well live. —Dorothy Parker; "Resume," 1926