S356 I’m hungry as a horse

2024-10-17 09:04:0902:32 48
聲音簡(jiǎn)介
S356 小謝爾頓S01E13

I’m hungry as a horse. 我餓得像匹馬。
Metaphors are different from similies. 暗喻與明喻是不一樣的。
I’ve been called a germophobe. 很多人都說(shuō)我有潔癖。
A second sneeze means a plague is upon the land. 第二個(gè)噴嚏就代表要天降瘟疫了。
Rules are the pillars of society. 規(guī)矩是文明社會(huì)的基石。
He willfully disobeys the order of a teacher. 他故意違抗老師的命令。
My principal used to whup my ass with a paddle. 我當(dāng)年的校長(zhǎng)還用拍子打我屁股呢。
These days you have to have a consent form to whack the kids. 現(xiàn)在還得有家長(zhǎng)的同意函。
That is a legitimate concern. 這個(gè)是很合理的擔(dān)憂。
He was convinced he had an enlarged prostate. 他確信他前列腺肥大。
An unusually early flu season is buffeting the country. 非常規(guī)流感季正在侵襲我們的國(guó)家。
I made a real germ-proof hedge of protection. 我只做出了真正的無(wú)菌保護(hù)層。

用戶評(píng)論

表情0/300
喵,沒(méi)有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時(shí)沒(méi)有評(píng)論,下載喜馬拉雅與主播互動(dòng)