to throw a curve to throw for a loop 美國人在打棒球時經常喜歡發(fā)曲線球,使球的方向會發(fā)生突變,這樣給對方造成錯覺,不能回擊那個球。這和其他球類運動,如排球、乒乓球或網球,在發(fā)球時發(fā)轉求的作用也很相似。逐漸地,這種讓對方產生錯覺,因而無法應付的球藝變成了日常用語:to throw a curve。 Curve就是曲線的意思。To throw a curve就是在打棒球時發(fā)曲線球。但是作為俗語,它的意思是給別人造成錯覺,讓他難以應付。請聽一個剛剛考完歷史的學生在埋怨他的教授: "Professor Green certainly threw us a curve today. Half the questions were from parts of the book he told us to read but he never covered them in class. Of course, most of us didn't bother to read the stuff, so we really got caught." 這個學生說:“格林教授今天可真是把我們難住了??碱}的一半是他要我們看的那本書里的內容,可是他從來也沒有在課堂上講過。我們大多數人也都沒有化時間去看那玩意兒,所以今天我們突然發(fā)現無法應付考題了?!?To throw a curve還可以解釋為“欺騙”。下面就是一個例子: "My supervisor threw me a curve when he told me he would recommend me for the promotion. He didn't tell me he was also recommending three other people for the same job. So I didn't get it." 這個人說:“我的上司欺騙了我,他告訴我他要建議給我提升??墒?,他沒有告訴我他同時還推薦了另外三個人擔任同一個職位。結果我沒有被提升?!?今天我們要講的第二個俗語是:to throw for a loop。Loop是圓圈的意思。To throw for a loop是指“感到非常震驚”或者是“情緒很波動”。下面的例子是一個男朋友使得他的女朋友非常不高興。這個女孩子說
用戶評論