29、傷寒脈浮、自汗出、小便數(shù)、心煩、微惡寒、腳攣急,反與桂枝,欲攻其表,此誤也。得之便厥、咽中干、煩躁吐逆者,作甘草干姜湯與之,以復其陽。若厥愈足溫者,更作芍藥甘草湯與之,其腳即伸;若胃氣不和譫語者,少與調(diào)胃承氣湯;若重發(fā)汗,復加燒針者,四逆湯主之。
甘草干姜湯方
甘草四兩(炙) 干姜二兩
上二味,以水三升,煮取一升五合,去滓,分溫再服。
芍藥甘草湯方
白芍藥 甘草(炙)各四兩
上二味,以水三升,煮取一升五合,去滓,分溫再服。
調(diào)胃承氣湯方
大黃四兩(去皮,清酒洗) 甘草二兩(炙) 芒硝(半升)
上三味,以水三升,煮取一升,去滓,內(nèi)芒硝,更上火微煮令沸,少少溫服之。
四逆湯方
甘草二兩(炙) 干姜一兩半 附子一枚(生用,去皮,破八片)
上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫再服。強人可大附子一枚、干姜三兩。
用戶評論
聽友129526812
這段有一個大便干而非津液病,所以用甘草量要大。
1522105rmgu
雖然說失津拘急,但是和寒證的撅逆不同
瀾微水靜
甘草干姜湯聽不懂!前面說喪失津液,胃熱,后面又說停飲!這里不太理解!胃熱為什么會停飲?從哪里看停飲?
唯開心伯樂
那么那么慢慢看、k了老酒館肥嘟嘟的病變斤斤計較6…
鳳凰座一輝v
條文第29條講到12:11“這個干姜與附子擱在一起呀”這一句時,被讀成“甘草和附子”,不是甘草,是干姜。