Samantha Bee apologised on Thursday for an "inappropriate and inexcusable" remark about Ivanka Trump on Wednesday night. On her TBS show, the late-night host savaged the president's daughter for her role in her father's immigration policy – but Bee's expletive-filled comment drew condemnation, particularly among conservatives, and a rebuke from the White House. In her apology, Bee said: "I would like to sincerely apologize to Ivanka Trump and to my viewers. I crossed a line, and I deeply regret it."
inappropriate: adj. 不合適的
inexcusable: adj. 不可原諒的;沒有借口的
savage: vt. 猛烈抨擊 n. 野蠻人;未開化的人 adj. 兇殘的;兇猛的
expletive: n. 咒罵
condemnation: n. 指責(zé)
conservative: n. 保守人士;保守者
rebuke: n. 指責(zé)
cross a line: 越界
satire: n. 諷刺
晨讀原文的獲取還可通過搜索微信小程序并添加:夏說英文晨讀?
什么是暴虐版?
暴虐版語音是夏老師以意群為單位進(jìn)行語音示范。
1. 每個意群示范7遍
2. 在每次語音示范后,會留出足夠的空白時間供各位進(jìn)行跟讀和練習(xí)。
暴虐版使用方法:
1. 小伙伴們需要先掌握生詞的發(fā)音方式和規(guī)律(練習(xí)耗時,因人而異)
2. 再通過先單詞后意群的方式跟隨暴虐版進(jìn)行練習(xí)
3. 通過反復(fù)的朗讀,讓口腔肌肉熟悉且記住意群的流利和滑動感,不斷提升自己語音語調(diào),連讀技巧,意群的把握。
聲音簡介
音頻列表
- 2018-06
- 2018-06
- 2018-06
- 2018-06
- 2018-06
- 2018-06
- 2018-06
- 2018-06
- 2018-06
- 2018-06
查看更多
聲音主播
用戶評論