望洞庭

1353

《望洞庭》是唐代文學(xué)家劉禹錫創(chuàng)作的七言絕句

此詩(shī)描寫了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)洞庭風(fēng)光的喜愛和贊美之情,表現(xiàn)了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。首句描寫湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無(wú)風(fēng)時(shí)湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫湖中的君山。全詩(shī)選擇了月夜遙望的角度,把千里洞庭盡收眼底,抓住最有代表性的湖光山色,輕輕著筆,通過豐富的想象、巧妙的比喻,獨(dú)出心裁地把洞庭美景再現(xiàn)于紙上,顯示出驚人的藝術(shù)功力。

作品原文



湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。

遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。



注釋譯文


洞庭:湖名,在今湖南省北部。

湖光:湖面的波光。兩:指湖光和秋月。和:和諧。指水色與月光交相輝映。

潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。此句意思一說(shuō)是湖面無(wú)風(fēng),水平如鏡;一說(shuō)是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時(shí)照物模糊。

山水翠:一作“山水色”。山,指洞庭湖中的君山。

白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀,一作“白云”。青螺:這里用來(lái)形容洞庭湖中的君山。


白話譯文


洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面風(fēng)平浪靜如同未磨的銅鏡。

遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似潔白銀盤里托著一枚青螺。




創(chuàng)作背景



《望洞庭》是唐穆宗長(zhǎng)慶四年(824年)秋劉禹錫赴和州刺史任、經(jīng)洞庭湖時(shí)所作。劉禹錫在《歷陽(yáng)書事七十韻》序中稱:“長(zhǎng)慶四年八月,予自夔州刺史轉(zhuǎn)歷陽(yáng)(和州),浮岷江,觀洞庭,歷夏口,涉潯陽(yáng)而東。”劉禹錫貶逐南荒,二十年間去來(lái)洞庭,據(jù)文獻(xiàn)可考的約有六次。其中只有轉(zhuǎn)任和州這一次,是在秋天。而此詩(shī)則是這次行腳的生動(dòng)記錄。




聲音4評(píng)價(jià)0