自問世以來,《紅樓夢(mèng)》的研究就一直沒有斷過。《紅樓夢(mèng)》的藝術(shù)成就取得了較為普遍的共識(shí),但版本問題卻歷來爭(zhēng)論不休。
目前大陸較為流行的紅學(xué)觀點(diǎn)認(rèn)為:只有前八十回的版本(以“庚辰本”為主)才更接近于曹雪芹的原著,擁有一百二十回的版本(以“程乙本”為主)的后四十回為高鶚續(xù)編,并非曹雪芹原作。然而在民國(guó)時(shí)期,經(jīng)新紅學(xué)大家胡適考證并極力推崇的“程乙本”則更為流行,數(shù)十年間風(fēng)行海內(nèi)外,影響極大。一直要到一九五四年,在發(fā)動(dòng)了對(duì)胡適派《紅樓夢(mèng)》研究問題的批判后,以“程乙本”為底本的《紅樓夢(mèng)》才開始在大陸失勢(shì),被其他版本所取代。
關(guān)于對(duì)兩種版本的偏好,比較夸張的表達(dá)來自張愛玲和林語(yǔ)堂。前者說人生有“三大恨”:一恨海棠無香;二恨鰣魚多刺;三恨紅樓夢(mèng)未完。后者卻說:《紅樓夢(mèng)》之有今日的地位,普遍的魔力,主要在后四十回,不在八十回,后四十回是“亙古未有的大成功”。 讀了一輩子《紅樓夢(mèng)》的白先勇也更為推崇包含后四十回的“程乙本”。