9月19日英語(yǔ):美國(guó)司法部因其新書(shū)起訴斯諾登 Snowden sued over new book

2019-09-19 11:40:1804:21 14萬(wàn)
所屬專(zhuān)輯:China Daily 英語(yǔ)新聞
聲音簡(jiǎn)介



Huffman gets 14 days
'絕望主婦'被判入獄兩周



Desperate Housewives star Felicity Huffman became the first parent to be sentenced in the college-admissions scandal in which parents are accused of paying up to $6 million to guarantee their children spots at elite universities. Huffman was sentenced to 14 days in prison, fined $30,000, and ordered to do 250 hours of community service. She'll be on supervised release for a year. 
美國(guó)大學(xué)入學(xué)舞弊案中,一些父母被控耗資多達(dá)600萬(wàn)美元給子女在名牌大學(xué)占學(xué)位。近日,《絕望主婦》女星菲麗西提?霍夫曼成為該案中第一個(gè)被判刑的家長(zhǎng)。她被判服刑14天,罰款3萬(wàn)美元,并被判處250小時(shí)社區(qū)服務(wù),監(jiān)督釋放期為一年。


Huffman paid the scheme's ringleader, Rick Singer, $15,000 to have her eldest daughter's SAT score falsified so she could get into top colleges. Another actress involved in the scheme, Lori Loughlin, however, is facing a sentence of up to 40 years in jail. 
為了讓長(zhǎng)女進(jìn)入一流大學(xué),霍夫曼向舞弊案的主謀里克?辛格支付了1.5萬(wàn)美元,篡改長(zhǎng)女的高考成績(jī)。然而,涉案的另一位女演員洛瑞?拉芙琳則面臨長(zhǎng)達(dá)40年的監(jiān)禁。


The difference comes down to their plea decisions: Huffman pleaded guilty, while Loughlin pleaded not guilty. Huffman pleaded guilty as part of a plea agreement with the prosecutor, lowering the length of her sentence. Loughlin, meanwhile, is going to trial. If she is convicted by a jury, she could face up to 20 years per charge.
區(qū)別在于兩人的抗辯決定:霍夫曼認(rèn)罪,而拉芙琳不認(rèn)罪?;舴蚵蜋z察官達(dá)成了認(rèn)罪協(xié)議,縮短了刑期。與此同時(shí),拉芙琳則將接受審判。如果被陪審團(tuán)定罪,她可能面臨每項(xiàng)罪名20年的審判。



A way to stop common cold
科學(xué)家找到抗感冒新招



Scientists think they have found a way to stop the common cold and closely-related viruses which can cause paralysis. Instead of trying to attack them directly, the researchers targeted an essential protein inside our cells that the viruses need to replicate. The approach gave "complete protection" in experiments on mice and human lung cells. 
科學(xué)家們認(rèn)為他們已找到一種方法來(lái)治療普通感冒以及與其密切相關(guān)的病毒,這些病毒能致人癱瘓。研究人員沒(méi)有試圖直接攻擊感冒病毒,而是將研究目標(biāo)對(duì)準(zhǔn)了病毒復(fù)制所需的細(xì)胞內(nèi)的一種基本蛋白質(zhì)。該方法在針對(duì)小鼠和人類(lèi)肺細(xì)胞的實(shí)驗(yàn)中提供了"全方位的保護(hù)"。


"There is increasing interest in developing treatments that target the host proteins, because it can potentially overcome virus mutation - one of the major barriers to developing effective, broadly-active antivirals," according to Prof Jonathan Ball, a virologist at the University of Nottingham. "But of course, viruses are very adaptable and it is conceivable that even a host-targeting treatment might not keep them at bay for long."
諾丁漢大學(xué)病毒學(xué)家喬納森?鮑爾教授稱(chēng):"人們對(duì)研發(fā)針對(duì)宿主蛋白質(zhì)的治療方法越來(lái)越感興趣,因?yàn)樗芸朔《就蛔儭@是研發(fā)有效的廣譜抗病毒藥物的主要障礙之一。當(dāng)然,病毒適應(yīng)性很強(qiáng),可以想象,即使是針對(duì)宿主的治療也可能無(wú)法長(zhǎng)期控制它們。"



2022 Olympic mascots debut
北京冬奧會(huì)吉祥物揭曉



An animated giant panda named "Bing Dwen Dwen" and a red lantern baby called "Shuey Rhon Rhon" have been unveiled as the two mascots for the 2022 Beijing Winter Olympic and Paralympic Games. The mascots, revealed on Tuesday night at Beijing's Shougang Ice Hockey Arena, are strongly associated with the host nation's culture. "
17日晚,一只名叫"冰墩墩"的動(dòng)畫(huà)版大熊貓和一個(gè)名叫"雪容融"的紅色燈籠寶寶作為2022年北京冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)吉祥物在北京首鋼冰球館揭曉。這兩個(gè)吉祥物與主辦國(guó)中國(guó)的文化緊密相關(guān)。


The two mascots combine elements of traditional Chinese culture and a modern international style, as well as emphasizing the characteristics of ice and snow sports, and those of the host city," said Beijing 2022 executive president Chen Jining. "They vividly show the Chinese people's eager expectations for the Beijing Winter Olympic and Paralympic Games, and China's warm invitation to friends from all over the world," said Chen, who is also the mayor of Beijing. 
北京市市長(zhǎng)、北京2022冬奧組委執(zhí)行主席表示,這兩個(gè)吉祥物將中華傳統(tǒng)文化元素、現(xiàn)代國(guó)際風(fēng)格、冰雪運(yùn)動(dòng)特征、主辦城市特色融為一體,生動(dòng)展現(xiàn)了中國(guó)人民對(duì)北京冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)的熱切期盼、對(duì)全世界朋友的盛情邀約。


International Olympic Committee President Thomas Bach expressed his delight at the design of the Olympic mascots. "From what I have seen, I can say that it is a great choice. The mascot incorporates the best elements and characteristics of China and the Chinese people," Bach said. "It will be a wonderful ambassador for China and the Olympic Games Beijing 2022," he added.
國(guó)際奧委會(huì)主席巴赫表達(dá)了自己對(duì)奧運(yùn)吉祥物設(shè)計(jì)的欣喜之情。他表示:"在我看來(lái),我可以說(shuō)這是一個(gè)很好的選擇。北京冬奧吉祥物集中國(guó)和中國(guó)人民的精華和特色于一身,一定會(huì)成為中國(guó)和2022年北京冬奧會(huì)的杰出大使。"



Snowden sued over new book
美國(guó)司法部起訴斯諾登
稱(chēng)其新書(shū)違反保密協(xié)議



The US Justice Department on Tuesday filed a lawsuit against Edward Snowden seeking to prevent the former CIA employee and National Security Agency (NSA) contractor from profiting from his new book. The civil lawsuit against Snowden, who is living in Russia after leaking information about the US government's mass surveillance program after 911 in 2013, accuses him of violating non-disclosure agreements he signed with the CIA and NSA. 
美國(guó)司法部17日對(duì)前中情局員工、國(guó)安局承包商雇員愛(ài)德華?斯諾登提起訴訟,力圖以此阻止斯諾登從其新書(shū)中獲利。2013年,斯諾登泄露了美國(guó)政府在911后實(shí)施的大規(guī)模監(jiān)控項(xiàng)目,目前他居住在俄羅斯。此次對(duì)斯諾登提起的民事訴訟指控他違反此前他與中情局及國(guó)安局簽署的保密協(xié)議。


The lawsuit says Snowden published his book, "Permanent Record", which went on sale on Tuesday, without submitting it to the agencies first for pre-publication review. In a statement, the Justice Department said it was not trying to block publication but is seeking to recover any book proceeds earned by Snowden, who is facing espionage charges. Snowden, who could go prison for decades if convicted, said in an interview broadcast on Monday with CBS This Morning that he would like to return home - if he can get a fair trial.
訴訟稱(chēng),斯諾登出版的新書(shū)《永久記錄》在17日上市前未提交給這兩所機(jī)構(gòu)進(jìn)行審查。美國(guó)司法部在一份聲明中稱(chēng),提起訴訟并不是為了阻止新書(shū)發(fā)行,而是尋求沒(méi)收斯諾登因這本書(shū)獲得的所有收益。斯諾登目前正面臨間諜指控,如果被判有罪,或?qū)⒚媾R數(shù)十年的牢獄之災(zāi)。斯諾登16日在接受美國(guó)哥倫比亞廣播公司《今晨》節(jié)目采訪時(shí)表示,他希望回到美國(guó),但前提是得到公平的審判。


用戶(hù)評(píng)論

表情0/300

天假

這是美式發(fā)音還是英式啊

喜歡莫泊桑

怎么不找一個(gè)發(fā)音地道的?英不英,奧不奧的,聲音晦澀!

1518042pscg?回復(fù)?@喜歡莫泊桑

正宗英式播音腔

猜你喜歡
開(kāi)車(chē)時(shí)學(xué)習(xí)美國(guó)英語(yǔ) 美國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)加微信

點(diǎn)擊文字就有聲音,反復(fù)點(diǎn)擊直到背下來(lái),就像對(duì)面有人教你一樣,直到聽(tīng)懂每一句。記在腦子里才達(dá)到學(xué)習(xí)目的。反復(fù)進(jìn)行模仿。您一分鐘就能學(xué)會(huì)。跟讀美國(guó)播音員錄制的聲音,...

by:紐約英語(yǔ)口語(yǔ)

美國(guó)叔叔說(shuō)英語(yǔ)

Hieveryone,thanksforlisteningtothe美國(guó)叔叔program.Ifyouenjoytheserecord...

by:美國(guó)叔叔說(shuō)英語(yǔ)

美式英語(yǔ)|美國(guó)人日常生活英語(yǔ)

微信公眾號(hào):搜索'laowaishuo'或'老外說(shuō)'英語(yǔ)學(xué)習(xí)群:加benquyuwang備注'英語(yǔ)學(xué)習(xí)',每晚8點(diǎn)和大家一起說(shuō)美式英語(yǔ)。...

by:VIP報(bào)修云

美國(guó)幼兒英語(yǔ)

語(yǔ)音配讀部分是請(qǐng)美國(guó)哥倫比亞大學(xué)表演系的學(xué)生傾力打造的,語(yǔ)音純正,富有極強(qiáng)的感染力,讓您在學(xué)習(xí)美語(yǔ)時(shí)領(lǐng)略地道的美音。

by:聽(tīng)友38241236

美國(guó)英語(yǔ)口語(yǔ)

紐約英語(yǔ)口語(yǔ)網(wǎng)ny-yy.com/m有十萬(wàn)個(gè)短句和單詞,全部由美國(guó)播音員朗讀,發(fā)音清晰純正。就像對(duì)面的播音員教你一樣,認(rèn)真模仿每一句。記在腦子里才達(dá)到學(xué)習(xí)目...

by:紐約英語(yǔ)口語(yǔ)