04. The Road Through the Forest

2019-09-21 12:54:0507:46 148
聲音簡(jiǎn)介

4. The Road Through the Forest 

穿越森林


After a few hours the road began to berough, and the walking grew so difficult that the Scarecrow often stumbled overthe yellow bricks, which were here very uneven.

走了幾個(gè)小時(shí),黃磚路變得凹凸不平起來(lái),越來(lái)越難走了,稻草人常常被黃磚絆倒。

Sometimes, indeed, they were broken or missingaltogether, leaving holes that Toto jumped across and Dorothy walked around.

有的地方黃磚完全碎掉了,有的壓根兒不見(jiàn)了,路面上留下了許多坑,托托一下就跳了過(guò)去,多蘿茜就從邊上繞著走。

As for the Scarecrow, having no brains, hewalked straight ahead, and so stepped into the holes and fell at full length onthe hard bricks.

但是稻草人沒(méi)有大腦,他只會(huì)直著走路,所以一腳踩到坑里,整個(gè)兒摔在了堅(jiān)硬的石頭上。

It never hurt him, however, and Dorothywould pick him up and set him upon his feet again, while he joined her inlaughing merrily at his own mishap.

可是他永遠(yuǎn)不會(huì)受傷,多蘿茜把他拉起來(lái),叫他重新站直。他又跟著她繼續(xù)往前走,一邊還為自己的倒霉遭遇而開心大笑。

The farms were not nearly so well cared forhere as they were farther back.  Therewere fewer houses and fewer fruit trees, and the farther they went the moredismal and lonesome the country became.

這里的農(nóng)田幾乎沒(méi)有耕種過(guò),不像在遙遠(yuǎn)的身后他們走過(guò)的地方,這里的房子和果樹都少得可憐,他們?cè)酵白撸矍暗木跋缶驮绞腔臎觥?/p>

At noon they sat down by the roadside, neara little brook, and Dorothy opened her basket and got out some bread.

到了中午,他們?cè)谙叺囊粭l小路上坐下來(lái)休息。多蘿茜打開她的小籃子,拿出一片面包遞給稻草人,但是他拒絕了。

She offered a piece to the Scarecrow, buthe refused.  "I am neverhungry," he said, "and it is a lucky thing I am not, for my mouth isonly painted, and if I should cut a hole in it so I could eat, the straw I amstuffed with would come out, and that would spoil the shape of my head."

“我從不感到饑餓?!彼f(shuō),“這真是一件幸運(yùn)的事,我的嘴巴是畫上去的,如果能在那里挖個(gè)小洞,我就可以吃東西了,但要是這樣的話,那些填塞在里面的稻草就會(huì)跑出來(lái),我的腦袋就有可能變形呢?!?/p>

Dorothy saw at once that this was true, soshe only nodded and went on eating her bread.

多蘿茜聽得出來(lái),稻草人并沒(méi)有對(duì)她說(shuō)假話,于是她點(diǎn)點(diǎn)頭繼續(xù)吃她的面包了。

"Tell me something about yourself andthe country you came from," said the Scarecrow, when she had finished herdinner.

“跟我說(shuō)說(shuō)你的故事吧,你是從什么地方來(lái)的?!钡榷嗵}茜解決了午餐,稻草人對(duì)她說(shuō)。

So she told him all about Kansas, and howgray everything was there, and how the cyclone had carried her to this queerLand of Oz.

于是,她告訴他關(guān)于堪薩斯的事,那里的一切都是灰不溜秋的樣子,自己又是怎樣被一陣龍卷風(fēng)帶到了這個(gè)奇異的奧茲國(guó)。

The Scarecrow listened carefully, and said,"I cannot understand why you should wish to leave this beautiful countryand go back to the dry, gray place you call Kansas."

稻草人聽得很認(rèn)真,但他有個(gè)疑問(wèn):“我想不明白,為什么你要離開如此美麗的國(guó)度,回到你那個(gè)到處干燥而灰色的家鄉(xiāng)去呢?”

"That is because you have nobrains" answered the girl.  "Nomatter how dreary and gray our homes are, we people of flesh and blood would ratherlive there than in any other country, be it ever so beautiful. There is noplace like home."

“這就是因?yàn)槟銢](méi)有腦子的緣故?!毙」媚锘卮鸬溃凹幢阄业募亦l(xiāng)是灰不溜秋的,非常凄涼的,那也無(wú)關(guān)緊要,我們有血有肉的人也會(huì)情愿生活在家鄉(xiāng),因?yàn)闆](méi)有別的地方能比得上自己的家鄉(xiāng)?!?/p>

The Scarecrow sighed.

稻草人嘆了口氣。

"Of course I cannot understandit," he said.  "If your headswere stuffed with straw, like mine, you would probably all live in the beautifulplaces, and then Kansas would have no people at all.  It is fortunate for Kansas that you havebrains."

“我當(dāng)然沒(méi)法理解了,”他說(shuō),“如果你的腦袋跟我一樣塞滿稻草,你就可能愿意住在這個(gè)美麗的地方了,如果是這樣,堪薩斯州就完全沒(méi)有人住了。幸好堪薩斯有你這樣有大腦的人,那是堪薩斯的運(yùn)氣?!?/p>

"Won't you tell me a story, while weare resting?" asked the child.

“趁著我們現(xiàn)在正休息,你能給我講個(gè)故事嗎?”小姑娘問(wèn)。

  TheScarecrow looked at her reproachfully, and answered:

 稻草人無(wú)奈又自責(zé)地望著小姑娘,然后回答:

"My life has been so short that I reallyknow nothing whatever.  I was only madeday before yesterday.

“我的生命特別短暫,實(shí)在不能夠知道些什么。我是前天才被做好的。

What happened in the world before that timeis all unknown to me.

在此之前,世界是什么樣的,發(fā)生了什么事,我一無(wú)所知。

Luckily, when the farmer made my head, one ofthe first things he did was to paint my ears, so that I heard what was goingon.

幸運(yùn)的是,農(nóng)夫在做我的頭時(shí),第一件事情就是為我畫上耳朵,因此我能聽得見(jiàn)聲音了。

There was another Munchkin with him, andthe first thing I heard was the farmer saying, 'How do you like those ears?'

當(dāng)時(shí)另一個(gè)孟奇金人在他身邊,我聽到的第一句話就是,農(nóng)夫開口說(shuō):‘你覺(jué)得這對(duì)耳朵怎么樣?’

"'They aren't straight,'"answered the other.

“‘它們看上去不太端正?!硪粋€(gè)農(nóng)夫說(shuō)。

"'Never mind,'" said thefarmer.  "'They are ears just thesame,'" which was true enough.

“‘沒(méi)關(guān)系’農(nóng)夫說(shuō),‘反正它們都像是耳朵了?!鼈兊拇_足夠像一雙耳朵了。

"'Now I'll make the eyes,'" saidthe farmer.  So he painted my right eye,and as soon as it was finished I found myself looking at him and at everythingaround me with a great deal of curiosity, for this was my first glimpse of theworld.

“‘現(xiàn)在,我要為他畫上眼睛?!r(nóng)夫說(shuō)。他先為我畫上了右眼,沒(méi)一會(huì)兒就畫好了,我睜開眼睛滿是好奇地看著他和眼前陌生而新奇的一切。這是我第一次見(jiàn)識(shí)到這個(gè)世界。

"'That's a rather pretty eye,'"remarked the Munchkin who was watching the farmer.  "'Blue paint is just the color foreyes.'

“‘那是一只很美麗的眼睛,’那個(gè)孟奇金人看著農(nóng)夫說(shuō)道,‘藍(lán)色正是眼睛的顏色?!?/p>

"'I think I'll make the other a littlebigger,'" said the farmer.  And whenthe second eye was done I could see much better than before.

“‘我想把它的另一只眼睛畫得更大一點(diǎn)兒?!r(nóng)夫想著。第二只眼睛畫好的時(shí)候,我一下看得更清楚了。

Then he made my nose and my mouth.  But I did not speak, because at that time Ididn't know what a mouth was for.

接著他又畫了我的鼻子和嘴巴。但我還不會(huì)說(shuō)話,因?yàn)槲也恢涝鯓邮褂梦业淖彀汀?/p>

  Ihad the fun of watching them make my body and my arms and legs; and when theyfastened on my head, at last, I felt very proud, for I thought I was just asgood a man as anyone.

我饒有興致地看著他們?yōu)槲覄?chuàng)造身體、手和腳。當(dāng)他們把我的腦袋也裝上去的時(shí)候,我覺(jué)得無(wú)比自豪,我看起來(lái)終于和別人一樣,是個(gè)棒棒的人了。

"'This fellow will scare the crowsfast enough,' said the farmer.  'He looksjust like a man.'

“‘這家伙一定能把可惡的烏鴉們都嚇跑,’農(nóng)夫說(shuō),‘他看上去就像一個(gè)真正的人。’

 "'Why,he is a man,' said the other, and I quite agreed with him.

“‘哦,它是一個(gè)人了!’另一個(gè)孟奇金人說(shuō)。這句話我倒是很同意。

The farmer carried me under his arm to thecornfield, and set me up on a tall stick, where you found me.  He and his friend soon after walked away andleft me alone.

農(nóng)夫把我?jiàn)A在他的胳膊下面,帶到了他的玉米田里,把我安置在一根高高的竹竿上,你就是在那里發(fā)現(xiàn)我的。后來(lái),他和他的朋友就離開了,我一個(gè)人留在那兒。

"I did not like to be deserted thisway.  So I tried to walk after them.  But my feet would not touch the ground, and Iwas forced to stay on that pole.

“我不喜歡就這樣被人拋棄了,很想跟著他們一起離開。但是我的雙腳根本沒(méi)辦法碰到地面,只能無(wú)奈地待在那根竹竿上。

It was a lonely life to lead, for I hadnothing to think of, having been made such a little while before.

因?yàn)槲疫€是在一刻鐘以前被創(chuàng)造出來(lái)的,不知道有什么事情可以想的,所以過(guò)著寂寞的生活。  

Many crows and other birds flew into thecornfield, but as soon as they saw me they flew away again, thinking I was aMunchkin; and this pleased me and made me feel that I was quite an importantperson.

許多烏鴉和別的鳥兒都飛進(jìn)玉米田來(lái),但是一看見(jiàn)我它們就都逃跑了,這些家伙還以為我是孟奇金人呢。這可把我高興壞了,我覺(jué)得自己成了一個(gè)了不起的人。

By and by an old crow flew near me, andafter looking at me carefully he perched upon my shoulder and said:

可是不久之后,有一只老烏鴉來(lái)到我這里,打量了我好一會(huì),最后驕傲地停在我的肩膀上:

"'I wonder if that farmer thought tofool me in this clumsy manner. Any crow of sense could see that you are onlystuffed with straw.'

“‘真是奇怪,那個(gè)農(nóng)夫還想用這個(gè)笨拙的方式來(lái)糊弄我。任何一只聰明的烏鴉,都能看出來(lái)你不過(guò)是用稻草填塞的?!?/p>

 Thenhe hopped down at my feet and ate all the corn he wanted.  The other birds, seeing he was not harmed byme, came to eat the corn too, so in a short time there was a great flock ofthem about me.

然后這只烏鴉跳到了我的腳邊,放開肚皮開始吃起谷粒來(lái)。別的鳥兒們看見(jiàn)我拿這只烏鴉一點(diǎn)兒辦法也沒(méi)有,也都飛來(lái)堂而皇之地大吃起來(lái)。沒(méi)過(guò)多久,我的身邊就圍了一大群烏鴉和別的鳥兒。

"I felt sad at this, for it showed Iwas not such a good Scarecrow after all; but the old crow comforted me, saying,'If you only had brains in your head you would be as good a man as any of them,and a better man than some of them. Brains are the only things worth having in this world, no matter whetherone is a crow or a man.'

“我很傷心。這說(shuō)明我不是一個(gè)稱職的稻草人,但是那只老烏鴉卻安慰我說(shuō):‘只要你有大腦,你就會(huì)成為和他們一樣棒的人,甚至比他們還要厲害。不管是一只烏鴉還是一個(gè)人,在這個(gè)世界上,大腦是唯一有價(jià)值的東西?!?/p>

"After the crows had gone I thought thisover, and decided I would try hard to get some brains.  By good luck you came along and pulled me offthe stake, and from what you say I am sure the Great Oz will give me brains assoon as we get to the Emerald City."

“烏鴉飛走后,我想來(lái)想去,決定不管怎樣也要找到一些大腦。真走運(yùn),你就來(lái)了,還把我從竹竿上救了下來(lái)。聽了你的話,我相信到了翡翠城,偉大的奧茲一定會(huì)給我一些大腦的?!?/p>

"I hope so," said Dorothyearnestly, "since you seem anxious to have them."

“但愿是這樣。”多蘿茜認(rèn)真看著他,“你似乎很迫切地希望得到一些大腦?!?/p>

"Oh, yes; I am anxious," returnedthe Scarecrow.  "It is such an uncomfortablefeeling to know one is a fool."

“哦,是的。我真渴望有大腦?!钡静萑嘶卮穑爸雷约菏莻€(gè)傻瓜,這種感覺(jué)實(shí)在是太糟糕了?!?/p>

"Well," said the girl, "letus go."  And she handed the basketto the Scarecrow.

“好吧?!毙」媚镎f(shuō),“讓我們出發(fā)吧?!苯又鸦@子遞給了稻草人。

There were no fences at all by the roadsidenow, and the land was rough and untilled.

現(xiàn)在,路兩旁的柵欄都消失了,路面凹凸崎嶇,田地也沒(méi)有耕種過(guò),看上去荒蕪得很。

Toward evening they came to a great forest,where the trees grew so big and close together that their branches met over theroad of yellow brick.  It was almost darkunder the trees, for the branches shut out the daylight; but the travelers didnot stop, and went on into the forest.

到了黃昏的時(shí)候,他們來(lái)到一片大森林,樹木高大又茂盛,樹枝在黃磚路的上頭交錯(cuò)相接,遮住了頭頂?shù)奶炜?。走在樹蔭下面,濃密的樹蔭遮住了陽(yáng)光,路途看起來(lái)昏暗極了,但多蘿茜他們并不準(zhǔn)備停下腳步,徑直往森林里走去了。

"If this road goes in, it must comeout," said the Scarecrow, "and as the Emerald City is at the otherend of the road, we must go wherever it leads us."

“這條路一直延伸到森林里,它一定會(huì)帶我們走出森林的?!钡静萑苏f(shuō),“既然翡翠城就在這條黃磚路的終點(diǎn),我們必須順著這條路一直往前走?!?/p>

"Anyone would know that," saidDorothy.

“誰(shuí)都知道這回事?!倍嗵}茜說(shuō)。

"Certainly; that is why I knowit," returned the Scarecrow. "If it required brains to figure it out,I never should have said it."

“當(dāng)然了,所以我也知道嘛?!钡静萑嘶卮穑叭绻@種事情要用大腦才能想出來(lái),我肯定就說(shuō)不出這樣的話了?!?/p>

After an hour or so the light faded away,and they found themselves stumbling along in the darkness.

大概是一個(gè)小時(shí)的樣子,陽(yáng)光已經(jīng)完全被帶走了,他們?cè)诤诎抵幸徊揭还盏叵蚯白摺?span>  

Dorothy could not see at all, but Toto could,for some dogs see very well in the dark; and the Scarecrow declared he couldsee as well as by day.

多蘿茜什么也看不見(jiàn),但是托托能看見(jiàn),小狗的眼睛在黑暗中也能看得很分明。稻草人也說(shuō)他的眼睛能夠看得像白天一樣清楚。

So she took hold of his arm and managed toget along fairly well.

于是多蘿茜抓住稻草人的手臂,倒是也走得很穩(wěn)。

"If you see any house, or any placewhere we can pass the night," she said, "you must tell me; for it isvery uncomfortable walking in the dark."

“如果你看見(jiàn)任何房子,或者其他任何能過(guò)夜的地方,”她說(shuō),“你一定要告訴我呀,在黑暗中行走簡(jiǎn)直是太難受了?!?/p>

Soon after the Scarecrow stopped.

不一會(huì)兒,稻草人就停下來(lái)了。

"I see a little cottage at the rightof us," he said, "built of logs and branches. Shall we gothere?"

“我看見(jiàn)我們的右邊有一座小屋?!彼f(shuō),“用木頭和樹枝搭起來(lái)的。我們要不到那兒去?”

 "Yes,indeed," answered the child. "I am all tired out."

“是的,當(dāng)然要去。”小姑娘回答,“我累得都快散架了?!?/p>

So the Scarecrow led her through the treesuntil they reached the cottage, and Dorothy entered and found a bed of driedleaves in one corner.

于是稻草人帶著她穿過(guò)樹林,來(lái)到了這座小屋。多蘿茜走進(jìn)屋子,發(fā)現(xiàn)角落里有一張干樹葉鋪成的床。 

She lay down at once, and with Toto besideher soon fell into a sound sleep.  TheScarecrow, who was never tired, stood up in another corner and waited patientlyuntil morning came.

她立刻就躺了下來(lái),托托也挨著她躺下來(lái),他們很快就睡著了。稻草人是永遠(yuǎn)不會(huì)疲倦的,他自己待在另一個(gè)角落里,等待著天色什么時(shí)候亮起來(lái)。

   

用戶評(píng)論

表情0/300
喵,沒(méi)有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時(shí)沒(méi)有評(píng)論,下載喜馬拉雅與主播互動(dòng)
猜你喜歡
注冊(cè)會(huì)計(jì)師CPA-04.戰(zhàn)略

本專輯用于本ID注冊(cè)會(huì)計(jì)師CPA考試,為自用,存在相關(guān)侵權(quán)事宜,請(qǐng)聯(lián)系本ID,本ID將刪除相應(yīng)的音頻。感謝感謝!

by:北極熊_30

04.凱麗金【薩克斯大全】

KennyG是第一位以演奏家身分創(chuàng)美國(guó)告示牌排行榜漢行榜榜首,銷售量冠軍,葛萊美獎(jiǎng)最佳單曲得主,全美音樂(lè)獎(jiǎng)得主等多項(xiàng)唱片界記錄的偉大樂(lè)手,自從1982年推出首...

by:月色如洗l

戰(zhàn)爭(zhēng)論叢書 | 04.海軍戰(zhàn)略論

《海軍戰(zhàn)略論》,世界上*部海軍戰(zhàn)略專著。主張運(yùn)用優(yōu)勢(shì)海軍和其他海上力量去控制海洋,以實(shí)現(xiàn)戰(zhàn)略目的;把認(rèn)識(shí)海洋的作用與確保制海權(quán)視為建立海軍戰(zhàn)略的先決條...

by:聽雨軒_2020

吳鉤 | 04.知宋:寫給女兒的大宋歷史

盡管從軍事和國(guó)土面積來(lái)看,宋朝是個(gè)虛弱的朝代,但就經(jīng)濟(jì)和社會(huì)角度來(lái)看,宋朝卻最繁榮昌盛、極具人文精神。那么,宋朝何以如此輝煌?作者認(rèn)為,這是因?yàn)樗纬瘬碛幸惶桌硇?..

by:聽雨軒_2020

歷代名家詞集精華錄 | 04.晏殊詞集·晏幾道詞集

《歷代名家詞集》共二十二冊(cè),精選唐、宋、清共13位詞人詞作合成二十一冊(cè),再加經(jīng)典詞話一冊(cè),盡收歷代詞作精華。分別是:1.溫韋詞集(溫庭筠、韋莊),聶安福導(dǎo)讀;2...

by:聽雨軒_2020

劉星 | 04.法律是什么:20 世紀(jì)英美法理學(xué)批判閱讀

法律到底是什么?本書在介紹20世紀(jì)英美法理學(xué)的各種理論的同時(shí),帶領(lǐng)讀者進(jìn)行批判閱讀,從理由層面上對(duì)各理論進(jìn)行追尋與辯駁,進(jìn)行深層次地“交往與對(duì)話”,讓不同...

by:聽雨軒_2020