這本是一首十九世紀(jì)流行的
民謠歌曲,
原版講的是一位年輕人,遇到
一位美麗的姑娘的故事,
經(jīng)過(guò)改編才呈現(xiàn)今天的樣子。
這首歌的名字我找了很久,沒(méi)有確切的翻譯,有人說(shuō)這是擬聲詞,但jig我是偏向于理解成吉格舞,所以標(biāo)題的意思呢我就理解為小孩子蹦蹦跳跳的走路。
同樣的內(nèi)容,一般要聽(tīng)七次以上,才會(huì)產(chǎn)生聲音記憶。不斷重復(fù)的語(yǔ)言輸入,會(huì)在意識(shí)中形成‘記憶’,最后達(dá)到脫口而出的境界。
所以,爸爸媽媽要把兒歌反復(fù)給寶寶聽(tīng)哦!
中英歌詞
As I was walking down the street
當(dāng)我走在街上,
Down the street, down the street
沿著街道,沿著街道。
A very good friend I chanced to meet,
偶然遇到一個(gè)非常要好的朋友。
Hi ho, hi ho, hi ho
A- rig -a- jig -jig and away we go
跳啊跳,我們出發(fā)啦
Away we go, away we go
我們出發(fā)啦,我們出發(fā)啦
A- rig -a- jig -jig and away we go
跳啊跳,我們出發(fā)啦
Hi ho, hi ho, hi ho
We clapped our hands
and stamped our feet
我們拍拍手,我們跺跺腳
Stamped our feet,stamped our feet
跺跺腳,跺跺腳
We clapped our hands
and stamped our feet
我們拍拍手,我們跺跺腳
Hi ho, hi ho, hi ho
We jumped up high
and came back down
我們跳上去,又跳下來(lái)
Came back down , came back down
跳下來(lái),跳下來(lái)
We jumped up high
and came back down
我們跳上去,又跳下來(lái)
Hi ho, hi ho, hi ho
A- rig -a- jig -jig and away we go
跳啊跳,我們出發(fā)啦
Away we go, away we go
我們出發(fā)啦,我們出發(fā)啦
A- rig -a- jig -jig and away we go
跳啊跳,我們出發(fā)啦
Hi ho, hi ho, hi ho
A- rig -a- jig -jig and away we go
跳啊跳,我們出發(fā)啦
Hi ho, hi ho, hi ho
用戶評(píng)論