英語詩歌朗讀丨紀伯倫丨理智與情感丨你們的理性與熱情,是你們航行的靈魂的舵與帆

2020-05-06 22:00:1603:58 1105
聲音簡介

Andthe priestess spoke again and said: Speak to us of Reason and Passion.


Andhe answered, saying:


Yoursoul is oftentimes a battlefield, upon which your reason and your judgment wagewar against your passion and your appetite.


Wouldthat I could be the peacemaker in your soul, that I might turn the discord andthe rivalry of your elements into oneness and melody.


Buthow shall I, unless you yourselves be also the peacemakers, nay, the lovers ofall your elements?


Your reason and your passion are the rudder andthe sails of your seafaring soul. 


If either your sails or your rudder be broken,you can but toss and drift, or else be held at a standstill inmid-seas. For reason, ruling alone, is a force confining; /and passion, unattended, is aflame that burns to its own destruction.


Thereforelet your soul exalt your reason to the height of passion, that it may sing;


Andlet it direct your passion with reason, that your passion may live through itsown daily resurrection, and like the phoenix rise above its own ashes.



Iwould have you consider your judgment and your appetite even as you would twoloved guests in your house.


Surelyyou would not honour one guest above the other; for he who is more mindful ofone loses the love and the faith of both


Among the hills, when you sit in the cool shadeof the white poplars, sharing the peace and serenity of distant fields andmeadows/—then let your heart say insilence, “God rests in reason.”


And when the storm comes, and the mightywind shakes the forest, and thunder and lightning proclaim the majesty of thesky,—then let your heart say in awe, “God moves in passion.”



Andsince you are a breath in God’s sphere, and a leaf in God’s forest, you tooshould rest in reason and move in passion.




理性與熱情


    于是那女冠又說:請給我們講理性與熱情。


    他回答說:


   他們的心靈常常是戰(zhàn)場。在戰(zhàn)場上,你們的理性與判斷和你們的熱情與嗜欲開戰(zhàn)。


   我恨不能在你們的心靈中做一個調(diào)停者,使我可以讓你們心中的分子從競爭與釁隙變成合一與和鳴。


但除了你們自己也做個調(diào)停者,做個你們心中的各分子的愛者之外,我又能做什么呢?


 


    你們的理性與熱情,是你們航行的靈魂的舵與帆。


    假如你們的帆或舵破壞了,你們只能泛蕩、飄流,或在海中停住。


   因為理性獨自治理,是一個禁錮的權(quán)力;熱情,不小心的時候是一個自焚的火焰。


    因此,讓你們的心靈把理性升到熱情的最高點,讓它歌唱;


   也讓心靈用理性來引導你們的熱情,讓它在每日復活中生存,如同大鸞在它自己的灰燼上高翔。


    我愿你們把判斷和嗜欲當作你們家中的兩位佳客。


   你們自然不能敬禮一客過于另一客;因為過分關(guān)心于任一客,必要失去兩客的友愛與忠誠。


 


    在萬山中,當你坐在白楊的涼蔭下,享受那遠田與原野的寧靜與和平——你應當讓你的心在沉靜中說:“上帝安息在理性中?!?/p>

    當颶暴卷來的時候,狂風振撼林木,雷電宣告穹蒼的威嚴——你應當讓你的心在敬畏中說:“上帝運行在熱情里?!?/p>

只因你們是上帝大氣中之一息,是上帝叢林中之一葉,你們也要同他一起安息在理性中,運行在熱情里。






書目:

先知?沙與沫:英漢對照/ (黎巴嫩)紀伯倫著:冰心譯. -南京:譯林出版社,2015.4


音樂來源

Healing And Relaxing MusicFor Meditation (Baroque Cello & Violin) - Pablo Arellano

來自 <https://www..com/watch?v=Eh1m3vCCGdA>


PabloArellano is a Mexican composer, director and writer, who specializes in themovie industry for more than 15 years. Mr. Arellano studied music at the NewEngland Conservatory in Boston and early in his career he discovered that theentertainment industry was his passion. Mr. Arellano has taken his giftedtalents into many leading directors roll with 8 hit movies, (Art house FactoryProduction currently available in 10 countries and 5 languages: 2012 -Prophecies from the heart, 2012 - A new consciousness, The Infinite wisdom oflove, The Big Bang within you, The Infinite mind, Francesco's Heaven, MayanSecret and Path of Joy). In addition Mr. Arellano has composed and produced 8albums with distribution in more than 5 countries (Spirit of Silence, SoftPassion, Angeles Call, Brillará en ti, Brillará en ti 2, Atlantis Healing Live,Hacia el Sol and HIM soundtrack)


用戶評論

表情0/300

1862040bqce

沒有中文對照?

nato讀詩?回復?@1862040bqce

中文在英語全文后面嗷。點閱讀全文

猜你喜歡
紀伯倫

文學名著智者曾前來將他們的智慧賦予你們我來是汲取你們的智慧看啊我已發(fā)現(xiàn)了超越智慧的東西那是在你們內(nèi)里越燃越旺的燃燒的心靈而你們無視它的擴展只哀嘆...

by:因心爾雅

紀伯倫︱《先知》︱原文英語朗讀

節(jié)目簡介:《先知》是黎巴嫩國寶詩人紀伯倫傳世經(jīng)典,中文版則為冰心譯版。整張專輯都是由英文朗讀,配樂均為精心挑選。大多舒緩,有些也會根據(jù)詩歌的內(nèi)容搭配相似情境的音...

by:nato讀詩

紀伯倫文選

只是覺得紀伯倫寫的文特別的優(yōu)美,在圖書館看到了這本書,就借來讀一讀!

by:火點星星之火

詩歌中的皇冠‖紀伯倫《淚與笑》

紀伯倫的《淚與笑》,讀過之后,才知有這么美的詩,歡迎品讀

by:讀書的瓜娃

紀伯倫先知

冰心曾說過:我喜愛紀伯倫的作品,特別喜愛他的人生哲學,對愛的追求

by:香香君君

紀伯倫·先知

1923年,紀伯倫的英文散文詩集《先知》出版,奠定了他在文學史上不朽的地位。從此,阿拉伯語系和英語系民族都知道了有一個紀伯倫,是詩人兼畫家。羅丹稱贊他為“20世...

by:予默塵溫