黃鳥黃鳥,無集于穀,無啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋 ( huán ) 言歸,復(fù)我邦族。
黃鳥黃鳥,無集于桑,無啄我粱。此邦之人,不可與明( méng )。言旋言歸,復(fù)我諸兄。
黃鳥黃鳥,無集于栩(xǔ),無啄我黍。此邦之人,不可與處。言旋言歸,復(fù)我諸父。
黃鳥:黃雀,喜吃糧食。
榖(gǔ):樹名,即楮樹。
粟:谷子,去糠叫小米。
谷:養(yǎng)育?!安晃铱瞎取奔础安豢瞎任摇?。
言:語助詞,無實(shí)義。旋:通“還”,回歸。
復(fù):返回,回去。邦族:邦國家族。
粱:粟類。
明:“盟”之假借字。這里有信用、結(jié)盟之意。
諸兄:邦族中諸位同輩。
栩(xǔ):柞樹。
黍(shǔ):古代專指一種子實(shí)叫黍子的一年生草本植物。葉線形,子實(shí)淡黃色,去皮后稱黃米。
與處:共處,相處。
諸父:族中長輩,即伯、叔之總稱。
用戶評論
格物明理知至意誠
老師的朗讀太好了,配的音樂也是奇妙無窮,再加上解說詩詞簡直是人間仙境立馬呈現(xiàn),無法言語的美妙
朗月講堂?回復(fù)?@格物明理知至意誠:
感謝您的支持和鼓勵(lì),共同學(xué)習(xí),多糾錯(cuò)
云南深寧?回復(fù)?@格物明理知至意誠:
是的。悅耳。
聽友134369973
讀的好慢??2倍速了都
朗月講堂?回復(fù)?@聽友134369973:
哦,我還怕快了
聽友35464259
冬天不冷_xt
流民思?xì)w