中國(guó)年,這么跟老外說(shuō)才地道

2022-02-01 20:08:0018:05 543
聲音簡(jiǎn)介

Time & Duration of Spring Festival 春節(jié)的準(zhǔn)確日期


According to the traditional Chinese lunar calendar, Chinese Spring Festival, also known as Chinese New Year, begins with the New Moon and ends on the Full Moon, which is from the first day to the 15th day of the first month in a new year. The last day (the 15th day of the first lunar month) of the New Year is known as the Lantern Festival. The actual date is changed according to the Chinese lunar calendar every year.


單詞解析 

1)Chinese lunar calendar 農(nóng)歷 

2)Lunar <adj.> (usually before noun)  connected with the moon 月亮的,月球的 

3)the Lantern Festival 元宵節(jié)


Two Features of Spring Festival 春節(jié)的兩大特點(diǎn)


Equal to Christmas of the West in significance, the Spring Festival is the most important holiday in China. Two features distinguish it from the other festivals. One is seeing off the old year and greeting the new. The other is family reunion.


單詞解析 

1)Significance <noun> the meaning of something 意義/含義 

2)Distinguish <verb> distinguish between A and B, to recognize the difference between two people or things 區(qū)別;區(qū)分 

3)See off <phr.> say goodbye to something / somebody 

4)Reunion <noun> an occasion or party attended by a group of people who have not seen each other for a long time 重逢;團(tuán)聚;聚會(huì)


Customs of Spring Festival 傳統(tǒng)習(xí)俗有哪些 


Paste couplets(Chinese: 貼春聯(lián)): it’s a kind of 
literature. Chinese people like to write some dual and concise words on red paper to express their new year’s wishes. On the arrival of New Year, every family will paste couplets.


單詞解析 

1)Paste <verb> 粘貼 

2)Literature <noun> 文學(xué); 文學(xué)作品 

3)Dual <adj. & noun> 對(duì)偶; 雙數(shù) 

4)Concise <adj.> 簡(jiǎn)明的; 簡(jiǎn)練的;


Family reunion dinner(Chinese: 團(tuán)圓飯): people traveling or residing in a place far away from home will back to their home to get together with their families.


單詞解析 

Reside /r??za?d/ <verb> to live in a particular place 定居于 


Stay up late on New Year’s Eve(Chinese: 守歲): it’s a kind of way for Chinese people to welcome New Year’s arrival. Staying up late on New Year’s Eve is endowed with auspicious meaning by people. The old do it for cherishing their past time, the young do it for their parents’ longevity.


單詞解析 

1)Endow <verb> (formal) to give something to someone or something 給予;賦予

2)Auspicious <adj.> (formal) showing signs that something is likely to be successful in the future 吉利的;吉祥的 

3)Longevity /l?n?d?ev?ti/ <noun> 長(zhǎng)壽

4)Cherishing 珍愛(ài)( cherish的現(xiàn)在分詞 ); 緬懷


Hand out red packets(Chinese: 發(fā)紅包): elders will put some money into red packets, and then hand out to the younger generation during spring festival. In recent years, electric red packets are popular among younger generation.


Set off firecrackers(Chinese: 放鞭炮): Chinese people think the loud sound of the firecrackers can drive away devils, and the fire of the firecrackers can make their life thriving in the coming year.


單詞解析 

1)Hand out <phr.> to give a number of things to the members of a group 分發(fā) 

2)Devil /?d?vlz/ <noun> 惡魔;魔鬼

Thrive <verb> to become, and continue to be, successful, strong, healthy, etc. 興旺發(fā)達(dá);繁榮 


Modern Chinese New Year Activities


With the popularity of smart phone and other mobile devices, more and more people show interest in greeting by smart phone, which is very popular among younger generation.


Greet by smart phone 手機(jī)大拜年

Sending congratulations through smart phone gradually becomes the most popular way to greet people during Chinese New Year. Congratulations with text and graphics by smart phone is vivid and convenient. Even the friend is far away from you, he/she still can receive congratulations immediately. Chinese people prefer WeChat or QQ, while western people prefer FaceBook or WhatsApp. Besides, red packet in WeChat makes Chinese people crazy. No matter how much money they can receive from WeChat friend, people still pretty enjoy it and never tire of it.


單詞解析 

1)Graphics 圖形,圖樣

2)Vivid <adj.> 清晰的; 生動(dòng)的; 逼真的; 鮮明的;

3)Never tire of doing something, to do something a lot, especially in a way that annoys people 不厭其煩地做


Lover rental 租個(gè)對(duì)象回家過(guò)年

Different from western culture, elders will still pay much attention to their children’s life even they have been an adult. When single youngsters who have exceeded the lawful marriage age, the elder generation will press them to look for a marriage partner quickly during Spring Festival, this creates new business—fake boy/girl friend rental.


單詞解析 

1)Exceed <verb> (formal) to be greater than a particular number or amount 超過(guò)

2)Fake <adj.> 假的; 偽造的



想看更多的音頻細(xì)致講解筆記么?

想學(xué)習(xí)全套且有體系的音頻和文本內(nèi)容么?

想獲得老師的一對(duì)一課程指導(dǎo)么?

留言或者私信主播吧



用戶(hù)評(píng)論

表情0/300
喵,沒(méi)有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時(shí)沒(méi)有評(píng)論,下載喜馬拉雅與主播互動(dòng)
猜你喜歡
老外話(huà)中國(guó)

外國(guó)人眼中的中國(guó)是怎樣的?看老外評(píng)中國(guó)事、談中國(guó)人、體驗(yàn)中國(guó)文化……中國(guó)魅力如何讓各國(guó)老外齊點(diǎn)贊。

by:中國(guó)網(wǎng)

老外說(shuō)

《老外說(shuō)》是由BFFstudy團(tuán)隊(duì)拍攝制作的歪果仁脫口秀,大家可添加公眾微信:BFFstudy觀看視頻版哦!

by:優(yōu)樂(lè)說(shuō)

老外怎么看中國(guó)

隨著中國(guó)的高速發(fā)展,越來(lái)越多的外國(guó)朋友來(lái)到中國(guó),慢慢地愛(ài)上中國(guó),那就讓我們聽(tīng)聽(tīng)在他們眼中,中國(guó)會(huì)是什么樣子的呢?來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)

by:喜馬拉雅小紅花

和老外聊文化中國(guó)

本書(shū)是一本概述中國(guó)傳統(tǒng)文化各方面內(nèi)容的實(shí)用會(huì)話(huà)英語(yǔ)寶典。全書(shū)分為21章,包括傳統(tǒng)飲食文化、書(shū)畫(huà)棋藝、武術(shù)、傳統(tǒng)工藝、建筑、文化信仰、民俗節(jié)日、日常禮儀等,以老外...

by:大寶師傅2017

老外說(shuō)神馬

很多美國(guó)人常用的日常英語(yǔ),老師都不會(huì)在課堂上教你,但是生活中卻常常遇到,影響你跟歪果仁的交流,然后你就會(huì)懷疑自己:學(xué)了辣么多年英語(yǔ),難道我英語(yǔ)還不夠好嗎?....

by:杰小米老師

老外說(shuō)美語(yǔ)

純正美國(guó)人帶你了解地道的美式口語(yǔ)和美國(guó)文化,給你一個(gè)不一樣的美國(guó),跟著鐵蛋走就行!

by:鐵蛋英語(yǔ)

老外如何在中國(guó)做生意

創(chuàng)業(yè)領(lǐng)域知識(shí)內(nèi)容服務(wù)商~不求知識(shí)最牛逼,只愿連接更鮮活!學(xué)霸曉一哥,交流學(xué)習(xí):mo31678...

by:私享云

如何跟老外聊天

報(bào)口語(yǔ)班背單詞學(xué)西方文化你忙得不亦樂(lè)乎!然而。。。下班跟老外同事小聚,總是聊不了幾句就安靜!交友軟件遇老外搭訕,幾句話(huà)就能把別人噎死!如果跟老外5分鐘聊...

by:海威英語(yǔ)101