聲音簡(jiǎn)介
日月照之何不及此?
惟有北風(fēng)號(hào)怒天上來(lái)。
燕山雪花大如席,
片片吹落軒轅臺(tái)。
幽州思婦十二月,
停歌罷笑雙蛾摧。
倚門(mén)望行人,
念君長(zhǎng)城苦寒良可哀。
別時(shí)提劍救邊去,
遺此虎文金鞞靫。
中有一雙白羽箭,
蜘蛛結(jié)網(wǎng)生塵埃。
箭空在,人今戰(zhàn)死不復(fù)回。
不忍見(jiàn)此物,焚之已成灰。
黃河捧土尚可塞,北風(fēng)雨雪恨難裁。
譯文1
燭龍棲息在寒門(mén),目光好象朝日開(kāi)。日月為什么照不到這片土地,只有北風(fēng)怒號(hào)天上來(lái)。燕山雪花如席大,紛飛吹落在軒轅臺(tái)。幽州思婦在隆冬臘月,不歌不笑雙眉低摧。風(fēng)雪倚門(mén)遠(yuǎn)望征人,思君在苦寒長(zhǎng)城實(shí)可悲哀。離別時(shí)提劍救邊而去,留下這虎皮文金箭袋。內(nèi)有一雙白羽箭表衷情,如今已蜘蛛結(jié)網(wǎng)塵埃埋。雙箭空在,征人戰(zhàn)死再不回來(lái)。不忍見(jiàn)此遺物,忍痛焚為灰。黃河捧土尚可堵塞,北風(fēng)飛雪恨難剪裁!
譯文2
燭龍棲息在極北的地方,那里終年不見(jiàn)陽(yáng)光,只以燭龍的視瞑呼吸區(qū)分晝夜和四季,代替太陽(yáng)的不過(guò)是燭龍銜燭發(fā)出的微光。
這里連日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北風(fēng)怒號(hào)而來(lái)。
燕山的雪花大大的,宛如一張張竹席,它們零零碎碎地撒落開(kāi)來(lái),飄蕩在軒轅臺(tái)上。
在幽州十二月天思念遠(yuǎn)方丈夫的思婦,不唱歌了,也不說(shuō)笑了,整天雙眉緊鎖。
她倚著大門(mén),凝望著來(lái)往的行人,想到夫君還在那苦寒的北方前線(xiàn)心中凄苦哀怨。
臨別時(shí)你手提寶劍,救邊而去,在家中僅留下了一個(gè)虎皮金柄的箭袋。
里面裝著一雙白羽箭,一直掛在墻上。上面結(jié)滿(mǎn)了蜘蛛網(wǎng),沾滿(mǎn)了塵埃。
如今其箭雖在,可是人卻永遠(yuǎn)回不來(lái)了他已戰(zhàn)死在邊城了啊!
人之不存,我何忍見(jiàn)此舊物乎?于是將其焚之為灰矣。
黃河雖深,尚捧土可塞,唯有此生離死別之恨,如同這漫漫的北風(fēng)雨雪一樣鋪天蓋地,無(wú)邊無(wú)垠。
注釋
北風(fēng)行:樂(lè)府“時(shí)景曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫(xiě)北風(fēng)雨雪、行人不歸的傷感之情。
燭龍:中國(guó)古代神話(huà)傳說(shuō)中的龍。人面龍身而無(wú)足,居住在不見(jiàn)太陽(yáng)的極北的寒門(mén),睜眼為晝,閉眼為夜。
此:指幽州,治所在今北京大興縣。這里指當(dāng)時(shí)安祿山統(tǒng)治北方,一片黑暗。
燕山:山名,在河北平原的北側(cè)。軒轅臺(tái),紀(jì)念黃帝的建筑物,故址在今河北懷來(lái)縣喬山上。這兩句用夸張的語(yǔ)氣描寫(xiě)北方大雪紛飛、氣候嚴(yán)寒的景象。
雙蛾:女子的雙眉。雙蛾摧,雙眉緊鎖,形容悲傷、愁?lèi)灥臉幼印?br>長(zhǎng)城:古詩(shī)中常借以泛指北方前線(xiàn)。良,實(shí)在。
鞞靫(bǐngchá):當(dāng)作鞴靫?;⑽捻@靫,繪有虎紋圖案的箭袋。
“焚之”句:語(yǔ)出古樂(lè)府《有所思》:“摧燒之,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰。”
“黃河”句:《后漢書(shū)·朱馮虞鄭周列傳》:“此猶河濱之人,捧土以塞孟津,多見(jiàn)其不知量也。”此反其意而用之。
北風(fēng)雨雪:這是化用《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·北風(fēng)》中的“北風(fēng)其涼,雨雪其霧”句意,原意是指國(guó)家的危機(jī)將至而氣象愁慘,這里借以襯托思婦悲慘的遭遇和凄涼的心情。裁,消除。
音頻列表
- 2022-12
- 2022-12
- 2022-11
- 2022-11
- 2022-10
- 2022-10
- 2022-10
- 2022-09
- 2022-07
- 2022-06
查看更多
聲音主播
簡(jiǎn)介:您好!我正在學(xué)習(xí)制作有聲書(shū),已退休。我喜歡分享筆記,也享受陪外孫女讀書(shū)玩耍的時(shí)光。感謝您的聆聽(tīng)與陪伴,愿我們共同度過(guò)美好時(shí)光!
用戶(hù)評(píng)論