Giant female panda, Xiang Xiang, currently at the Ueno Zoo in Japan, will return to China on February 21, according to Japan's Kyodo News Agency.
日本東京上野動物園的雌性大熊貓香香要回家了,歸期定在了2月21日。
Visits only be allowed through a pre-selected lottery. Up to 2,600 visitors will be able to see the 5-year-old each day until Feb 19, according to Kyodo News.
自2023年1月21日起,參觀香香采用事先抽簽制,游客1月6日后可通過網(wǎng)站提交抽簽申請,每天最多2600人中簽,參觀截止于2023年2月19日。
Fans waited up to four hours at Tokyo's Ueno Zoological Gardens to catch a glimpse of a popular female giant panda, with only a month left before she is sent back to China.
1月20日是采用事先抽簽制參觀香香的前一日,上野動物園從開園前就排起了長隊。隊尾指示牌一度顯示此處需等待4小時。
According to an agreement between China and Japan, Xiang Xiang would have moved to China when 24 months old, but since many Japanese hoped it could stay in the country a little longer, the zoo decided to return her at the end of 2020. Affected by the Covid-19 pandemic, the deadline was postponed.
最初,根據(jù)中日之間的協(xié)議,香香會“在滿24個月時歸還”中國。但由于她圈粉無數(shù),日本多次申請延期,最終決定將“香香”歸還日期延遲至2020年12月。之后又受新冠疫情影響,歸還期限推遲了幾次。
The media outlet previously reported that Xiang Xiang was often called "a cute and charming star that fascinates tourists" in Japan. Xiang Xiang was born in June 2017. It is the first panda cub born in the zoo over the past 29 years.
香香是日媒口中“呆萌可愛迷倒游客的招牌女孩”。2017年6月,香香在日本出生,是上野近29年來首次誕生熊貓寶寶。
熊貓的性成熟時間在4歲或5歲,要找雄性對象,回到中國選擇范圍更廣、更為合適。
Giant pandas reach breeding maturity at the age of four or five, so when it comes to findingothermales, with a wider and more suitable choice back in China.
Lottery
英 [?l?t?ri] 美 [?lɑ?t?ri]
n. 彩票
Glimpse
英 [ɡl?mps] 美 [ɡl?mps]
n.一瞥
Postpone
英[p??sp??n] 美[po??spo?n]
v.使延期
用戶評論
專八過了再改名
打卡
往之77
厲害
世界上唯一的企鵝先生
回來就好
每天都要加油呀吖鴨
打卡Day4!
joannayun
打卡