休·博納維爾 | 朗讀繪本故事《帕丁頓在動物園》

2023-08-22 06:00:0003:25 2452
所屬專輯:情迷英音
聲音簡介

One day Jonathan and Judy decided to take Paddington on an outing to the zoo.

有一天,喬納森和朱迪決定帶帕丁頓去動物園游玩。


Before they set off Paddington made a large pile of marmalade sandwiches - six in all.

在他們出發(fā)前,帕丁頓做了許多橘子醬三明治-——總共有六個。


When they reached the zoo, the gatekeeper wouldn't let them in.

當他們到達動物園時,管理員不讓他們進去。


“I'm sorry,” he said. “Pets aren’t allowed.”

“很抱歉,”他說,“寵物是不允許進入動物園的?!?/span>


“Pets!” repeated Jonathan.

“寵物?”喬納森說道。


“Paddington isn't a pet,” said Judy. “He's one of the family.”

“帕丁頓不是寵物,”朱迪說,“他是我們的家人?!?/span>


And Paddington gave the man such a hard stare he let them in without another word.

帕丁頓狠狠地瞪了那人一眼,他沒有再說什么就放他們進去了。


“Come on,” said Jonathan. “Why don't I take your picture with a parrot?

“來吧,”喬納森說,“我?guī)湍愫瓦@只鸚鵡合影。


“Give a great big smile,” called Judy. “Say cheese!”

“給我一個大大的微笑,”朱迪說,“說茄子!”


“Cheese,” said Paddington.

“茄子。”帕丁頓說。


“Squawk!” said a parrot as it took a big bite out of Paddington’s sandwich. “Thank you very much. Squawk! Squawk!”

“嘎嘎!”一只鸚鵡邊說邊從帕丁頓的三明治上咬了一大口?!胺浅8兄x您,嘎嘎嘎嘎?!?/span>


Next they went to see the Siberian Wild Dog.

接下來他們去看了西伯利亞野犬。


“Nice doggie,” said Paddington.

“可愛的狗狗?!迸炼☆D說。


But a Siberian wild dog went out, “owwowwwowwwoo!”, and made Paddington jump so much the rest of the sandwich flew out of his hand and landed in the cage.

但是一只西伯利亞野犬跑了出來,“汪汪汪汪汪汪汪!”把帕丁頓嚇了一跳,剩下的三明治從他手里飛了出去,落到了籠子里。


“Let me take a picture of you with a donkey,” said Jonathan.

“我來給你和一頭驢子一起合影吧?!眴碳{森說。


“Hee! Haw!” brayed the donkey when it saw Paddington’s sandwiches.

“啊呃啊呃!”驢子看見帕丁頓的三明治發(fā)出一陣陣嘶叫。


“That's two gone,” said Judy.

“兩個已經沒了?!敝斓险f。


Paddington’s smile was getting less cheesy all the time.

帕丁頓的笑變得越來越夸張了。


The elephant didn't wait to be asked either. It simply made a loud trumpeting noise - “Whoooohoowooo!” - and reached down with his trunk.

還沒等被問到要不要和大象合影,它只是發(fā)出一個響亮的喇叭音“哞哞!”—然后把它的長鼻伸了下去。


Paddington watched as his third sandwich disappeared. He began to feel that going to the zoo was not such a good idea after all.

帕丁頓看著他的第三個三明治消失了。他開始覺得,去動物園似乎不是一個好主意。


But there was worse to follow.

但更糟糕的還在后面。


When a lion saw them coming, he gave a great big roar - Grrrrrrrrrahh!”

一只獅子看到他們來了,發(fā)出了一聲巨大的吼聲!


It was such a loud roar. Paddington dropped his fourth sandwich on the ground before he could say “help” it was surrounded by pigeons.

那是一聲洪亮的吼聲。帕丁頓還沒來得及說“救命”,就把他的第四個三明治扔在地上了,一群鴿子立刻圍了上來。


The only ones who didn't say anything were the penguins. They just stood there looking sad, as if they're all dressed up for a party but nowhere to go.

唯一默不作聲的是那些企鵝。他們只是站在那里,看起來很悲傷,就好像他們?yōu)橐粋€聚會打扮得漂漂亮亮卻無處可去。


Paddington felt so sorry for them he gave them sandwich number five.

帕丁頓看到它們感到非常難過,他把五號三明治給了這些企鵝。


“Penguins eat fish,” so the man sternly he pointed to a notice. “It is strictly forbidden to give them marmalade sandwiches.”

“企鵝吃魚!”那人指著哪個告示嚴厲的說,“禁止給他們投喂果醬三明治?!?/span>


And while Paddington was looking at the notice, the man helped himself to the last of the sandwiches!

當帕丁頓在看告示的時候,那人卻把帕丁頓最后一個三明治給吃了。


“The cheek of it!” said Jonathan.

“真是太厚顏無恥了!”喬納森說。


“You need eyes in the back of your head,” agreed Judy.

“如果你后腦長眼睛就好了 ?!敝斓细胶偷?。


“I need my elevenses,” said Paddington.

“我需要我的午前茶點。”帕丁頓說。


“Zoos make you hungry. Beside, nothing more can happen to me now.”

“動物園會讓你感到饑餓。另外,我現(xiàn)在不想再發(fā)生什么了。”


But it did. Just to round things off, the mounting goat ate his sandwich bag!

但它確實發(fā)生了。就在這時,一只山羊吃了他的三明治袋!


“That does it!” say Jonathan. “If you ask me, it’s time we went home.

“這就對了!”喬納森說,“如果你問我,我們是時候回家了。”


A few days later Jonathan showed Paddington the photographs he’d taken the zoo. “You can have one for your scrap book,” he said.

幾天后,喬納森給帕丁頓看了他在動物園里拍的照片。”你可以拿一張來做你的剪貼簿?!八f。


“Which do you like best?” ask Judy.

“你最喜歡哪一張?”朱迪說。


“The one with the parrot,” said Paddington promptly. “At lease he said ‘thank you’ when he ate my bow at marmalade sandwich. That's more than the others did!”

“和鸚鵡在一起的那張,”帕丁頓爽快地說道?!爸辽偎诔晕业拈僮俞u三明治的時候說了‘謝謝你’,他比其他人說的要多!”



用戶評論

表情0/300
喵,沒有找到相關結果~
暫時沒有評論,下載喜馬拉雅與主播互動
猜你喜歡
愛爾蘭-莫納斯特博伊斯

票價詳情暫無適宜四季皆宜電話暫無簡介嗨,親愛的游客朋友您好,歡迎來到擁有愛爾蘭最高十字架的莫納斯特博伊斯修道院參觀游覽。莫納斯特博伊斯位于愛爾蘭的...

by:戀景旅行APP

加拿大-博納旺蒂爾島

票價詳情暫無適宜全年電話暫無簡介親愛的游客朋友您好,真有緣分,我們又見面了,接下來我要給您介紹的是博納旺蒂爾島。博納旺蒂爾島也被稱為“鳥島”,是...

by:戀景旅行APP

愛爾蘭-博納布羅恩石墓

票價詳情暫無適宜四季皆宜電話暫無簡介哈嘍,親愛的客官,歡迎您來克萊爾郡最古老的古石墓之一——博納布羅恩石墓參觀游覽。博納布羅恩石墓寓意是“悲傷之洞...

by:戀景旅行APP

納什維爾之聲(Nashville Sound)

納什維爾的音樂起源于二十世紀五十年代中期,是美國鄉(xiāng)村音樂的一個分支,它取代了統(tǒng)治二十世紀四五十年代最流行的HonkyTonk音樂的粗獷,取而代之的是“流暢的弦...

by:歌單精選集

額爾古納

額爾古納是內蒙古東北部小城,隸屬于呼倫貝爾管轄,也是陳鴻宇的故鄉(xiāng)。那里夏天有草原繁星牛羊成群,冬天是山川冰凍白雪滿城,陳鴻宇在額爾古納生活十五載,而后便一直離家...

by:華語音樂

納爾齊斯與歌爾德蒙

這是一部長篇小說的名字,作者是德國作家赫爾曼·黑塞,故事發(fā)生在中世紀的德國,講述的是關于“成長”的故事——即是兩個少年的成長,也是人類心靈的成長。內容重點:主播...

by:讀書驛站

《額爾古納河右岸》朗讀:吉丹吉冬

作者:遲子建;獲茅盾文學獎獲獎內容重點:鄂溫克族的故事,該小說以一位年近九旬的鄂溫克族最后一位酋長女人的自述口吻,講述了這個弱小民族在嚴酷的自然環(huán)境和現(xiàn)代文明的...

by:吉丹吉冬

羅納爾多傳

羅納爾多這個偉大球員的完整形象,包括了他生活中的各個階段——一貧如洗的童年、脫離貧民窟、亨通的星運以及在那足以改變世界足球面貌的90分鐘內幕。

by:季曉嵐391