主播:Anne(中國)+Selah(美國)
歌曲:Smile(Dami Im)
很多人,到了美國后發(fā)現(xiàn),有些東西跟他們想的其實不太一樣。主播Anne也是,在去加拿大之前,shewould expect a lot of things。但在那兒居住了才發(fā)現(xiàn),the day-to-day life(日常生活) here is different than whatshe may expect,而且shehas culture shock from time to time(還會時不時有一些“文化沖擊”)。
今天,兩位主播就來分享一下:到北美后才知道的那些事兒。
1. There are many homeless people in the downtowns of big cities.
在大城市的市中心有很多無家可歸的人。
在市中心,under bridges or on the streets of downtown,你可能會看到homeless camps(無家可歸的人的帳篷),thesehomeless people live together outside with their belongings and pets(他們會住在一起,帶著一些隨身物品以及寵物)。
? belonging 隨身物品
如果你在市中心開車,你會看到這些無家可歸者pan-handle(沿街乞討),asking people in their cars for money。
? pan-handle 沿街乞討
Anne第一次去溫哥華市區(qū)的時候也是很震驚。坐公交經(jīng)過一個叫downtown eastside的街區(qū),然后震驚地發(fā)現(xiàn),the whole street filled with homeless camps(一整條街上都是帳篷)。
But once you go past this district, you’ll see the richest area of the city.一經(jīng)過這個區(qū)域你就會來到全市最繁華的地方,就會看到skyscrapers(高樓大廈),還有各種fancy restaurants(高級餐廳)。而這貧富之間可能僅僅隔了幾條街,這種強烈的反差真的非常震撼。It’s a very dramatic contrast.
在北美,homelessness has become a big issue in major cities,尤其是那些highly populated cities(人口稠密的城市)。
如何去解決這個問題,也是very controversial(非常有爭議的)。因為造成這種現(xiàn)象的原因有很多,theygetin a sticky situation(他們陷入了困境),比如說,他們有的have difficulty with drug abuse(有藥物濫用方面的問題),還有的有mental health struggles(一些心理健康方面的困擾)。
? sticky adj.難辦的,棘手的
? abuse /??bju:s/ n.濫用
2. The consumerism of Americans is shocking.
美國人的消費觀讓人震驚。
Americans can be thrifty at certain things.在一些特定的東西上,美國人也是很節(jié)儉。Thrift stores在美國很受歡迎。
However, when it comes to travel, many Americans like to splurge.
然而,對于旅行,許多美國人喜歡揮霍。
? splurge /spl?:rd?/ v.揮霍
比如說,他們旅行追求的是to be comfortable(要舒服)。他們愿意spend as much as they can on the best things,怎么舒服怎么來。
3. Humor is very important, and everyone makes jokes.
幽默很重要,而且每個人都在開玩笑。
It does not matter who you are(不管你是誰), even doctors, professors and policemen make jokes(連醫(yī)生、教授、警察都會開玩笑).
對于美國人來說,even with people you do not know well(跟不熟的人),在大多數(shù)的交談中,it is very normal to make 1 or 2 jokes。
在中國,不熟悉的人之間開玩笑可能就會覺得比較唐突,因為不知道對方想要干嘛,but it’s normal in America。 在他們看來,開玩笑shows that you are a kind person, that you feel comfortable in that situation(你在你們相處的當下感到很舒服), and want the other person to be happy talking to you(想讓人樂于和你交談)。
4. Many Americans may not be comfortable with physical contact.
很多美國人對于肢體接觸會感覺不舒服。
很多人對美國人有個印象,就是他們見面的時候會先來個大大的擁抱。對于朋友來說,這完全沒問題,but for strangers or acquaintances(對于陌生人或者是泛泛之交),the extent of normal physical contact(正常的肢體接觸范圍) is only a handshake(僅限于握個手)。
不太熟的朋友可能是a gentle hug(輕輕的一個擁抱)或者side-hug(從側(cè)面稍微抱一下),but it will be short and sweet。
而且,nearly no one holds hands with anyone else,除非是they are in a romantic relationship(兩個人在交往)。
5. Rich second-generation boys usually study business.
富二代男生通常學(xué)商科。
和中國一樣,rich second-generation boys usually study business(富二代男孩通常學(xué)商科),then work in finance(在金融領(lǐng)域工作)。
? rich second-generation 富二代
? finance /?fa?n?ns/ n.金融
富二代女孩們可能會傾向于study media(傳媒),或者是study law(法學(xué))以及journalism(新聞)這些比較偏文科的專業(yè)課程,學(xué)engineering(工科)的女生相對還是比較少的。
富二代男生學(xué)商科,女生選擇偏文科,it’s a common trend。
這些孩子他們畢業(yè)后will also take on the family business(會接手家族企業(yè)),但是也是得get a degree that will help them first(先拿到一個能幫助他們的學(xué)位)。
? take on the family business 接手家族企業(yè)
? degree學(xué)位
請留言告訴我們:
which of these things is the most surprising to you?歡迎在評論區(qū)留言分享。
用戶評論
樸真道煁
很反感中國大陸華人在社交上沒有隱私觀,在身體上沒有距離感。