TikTok, owned by Chinese tech company ByteDance, said it will go to court to challenge the legislation, which was signed by the United States President Joe Biden and requires ByteDance to sell its stake in the app or it will be blocked in the country.
中國(guó)科技公司字節(jié)跳動(dòng)旗下的TikTok表示將向法院提起訴訟,以挑戰(zhàn)美國(guó)總統(tǒng)簽署的一項(xiàng)法律,該法律要求字節(jié)跳動(dòng)出售其在該應(yīng)用中的股份,否則該應(yīng)用將在美國(guó)被禁用。
"This unconstitutional law is a TikTok ban, and we will challenge it in court. We believe the facts and the law are clearly on our side, and we will ultimately prevail. The fact is, we have invested billions of dollars to keep US data safe and our platform free from outside influence and manipulation," TikTok said in a statement on Wednesday night.
“這項(xiàng)違憲的法律是TikTok禁令,我們將在法庭上對(duì)此提出挑戰(zhàn)。我們相信事實(shí)和法律顯然是站在我們這一邊,最終我們將取得勝利。事實(shí)上,我們已經(jīng)投入了數(shù)十億美元來(lái)確保美國(guó)數(shù)據(jù)的安全,保護(hù)我們的平臺(tái)遠(yuǎn)離外部影響和操縱,”TikTok在周三晚間的一份聲明中說(shuō)。
"This ban would devastate 7 million businesses and silence 170 million Americans. As we continue to challenge this unconstitutional ban, we will continue investing and innovating to ensure TikTok remains a space where Americans of all walks of life can safely come to share their experiences, find joy, and be inspired," it added.
“這項(xiàng)禁令將摧毀700萬(wàn)家企業(yè),并使1.7億美國(guó)人噤聲。在我們繼續(xù)挑戰(zhàn)這項(xiàng)違憲禁令的同時(shí),我們將繼續(xù)投資和創(chuàng)新,以確保TikTok仍然是一個(gè)所有美國(guó)人都可以安全地分享他們的經(jīng)驗(yàn)、找到快樂(lè)和靈感的空間,”聲明補(bǔ)充道。
The legislation signed by Biden gives ByteDance nine months to sell TikTok, with a possible three-month extension if a sale is in progress.
拜登簽署的法律給字節(jié)跳動(dòng) 9個(gè)月的時(shí)間用來(lái)出售TikTok,如果出售正在進(jìn)行,則有可能延長(zhǎng)3個(gè)月。
The US Senate passed legislation on Tuesday requiring the popular social media app TikTok to be divested from its Chinese parent company ByteDance or be shut out of the US market.
美國(guó)參議院周二通過(guò)立法,要求熱門(mén)社交媒體應(yīng)用TikTok從其中國(guó)母公司字節(jié)跳動(dòng)剝離,否則將被禁止進(jìn)入美國(guó)市場(chǎng)。
"Make no mistake, this is a ban. A ban on TikTok and a ban on you and your voice," TikTok CEO Shou Zi Chew said in a two-minute video posted on the platform. "It's obviously a disappointing moment but it does not need to be a defining one," Chew said, adding "Rest assured, we aren't going anywhere."
TikTok首席執(zhí)行官周受資在平臺(tái)上發(fā)布的一段兩分鐘視頻中說(shuō),“毫無(wú)疑問(wèn),這是一項(xiàng)禁令。禁止TikTok,也禁止你和你的聲音,”周受資還說(shuō),“這顯然是一個(gè)令人失望的時(shí)刻,但這并不一定是一個(gè)決定性時(shí)刻,”并補(bǔ)充道,“請(qǐng)放心,我們不會(huì)離開(kāi)?!?/p>
"We are confident and we will keep fighting for your rights in the courts. The facts and the US Constitution are on our side, and we expect to prevail again."
“我們有信心,我們將繼續(xù)在法庭上為你們的權(quán)利而戰(zhàn),事實(shí)和憲法都站在我們這一邊,我們期待再次獲勝?!?/p>
用戶評(píng)論
凡東飛鳥(niǎo)
拉文克勞報(bào)道
lqdsfgmfc267rn73bckk
好
衷援
have learned