buddy sidekick 今天我們要給大家介紹兩個(gè)美國(guó)人經(jīng)常用來(lái)指好朋友的字。大家可能都已經(jīng)很熟悉英文里的friend這個(gè)字,friend的意思就是朋友。但是,美國(guó)人還有一些比較口語(yǔ)化的說(shuō)法。一個(gè)很普遍的字就是:buddy。Buddy這個(gè)字在軍隊(duì)里特別普遍,但是一般平民用的也非常多。Buddy這個(gè)字已經(jīng)有一百五十多年的歷史了,它是來(lái)自brother這個(gè)字,因此,buddy這個(gè)字可以說(shuō)是指那些和你親如兄弟一樣的朋友。比如說(shuō),一個(gè)曾經(jīng)參加過(guò)越南戰(zhàn)爭(zhēng)的美國(guó)退伍軍人難以忘懷他在戰(zhàn)爭(zhēng)中的經(jīng)歷,他說(shuō): "What sticks most in my mind is all the good buddies I saw killed there. I'll remember their faces as long as I live, because they were like brothers to me." 這位退伍軍人說(shuō):“在我腦子里印象最深的是那些我親眼看到被殺害的好朋友。我這一輩子也忘不了他們的臉,因?yàn)樗麄兙拖袷俏业挠H兄弟一樣?!?Buddy這個(gè)表示好朋友的字是不分男女的。下面這個(gè)例子就是一個(gè)男學(xué)生在說(shuō)他一位要好的女朋友: "Sally and I don't have any romantic interest in each other. We're just good buddies who come from the same town and enjoy having a cup of coffee and talking about people we both know." 他說(shuō):“我和沙莉都沒(méi)有談情說(shuō)愛(ài)的意思。我們是同鄉(xiāng),也是好朋友。我們喜歡在一起喝杯咖啡,談?wù)劥蠹艺J(rèn)識(shí)的人而已?!?美國(guó)口語(yǔ)里還有一個(gè)指好朋友的字,那就是:sidekick。Sidekick這個(gè)字的來(lái)源很有趣。以前,那些小偷把西裝褲兩邊的口袋叫做sidekick。要從這兩個(gè)口袋里偷錢包是最困難的,因?yàn)槿藗冊(cè)谧呗返臅r(shí)候兩只手老是在口袋邊擺動(dòng)。逐漸,sidekick這個(gè)字就演變到好朋友的意思,指那些非常忠實(shí)的朋友,每當(dāng)你需要的時(shí)候,他們總會(huì)在你身邊幫忙的。 下面我們來(lái)舉個(gè)例子。美國(guó)人有一種很有意思的活動(dòng)就是舉行同學(xué)會(huì)。那些三、五十年前一起在小學(xué)或中學(xué)念書的人聚在一起,看看每個(gè)人所走的生
用戶評(píng)論