12月5日雙語(yǔ):法國(guó)巴黎現(xiàn)大規(guī)??棺h騷亂

2018-12-05 13:46:0003:35 14.4萬(wàn)
聲音簡(jiǎn)介

Malaysia bets on durian
大馬榴蓮盯上中國(guó)市場(chǎng)



The stinky, spiky durian is set to become Malaysia's next major export as the Southeast Asian nation rushes to develop thousands of acres to cash in on unprecedented demand for the fruit from China.
起來(lái)有點(diǎn)臭、滿身帶刺的榴蓮將成為馬來(lái)西亞的下一個(gè)主要出口產(chǎn)品,這個(gè)東南亞國(guó)家急于在數(shù)千英畝土地上種植榴蓮,從中國(guó)對(duì)榴蓮前所未有的旺盛需求中賺取利潤(rùn)。


Even property tycoons and companies in palm oil, Malaysia's biggest agricultural export, are making forays into the durian business. China's durian imports rose 15% last year to nearly 350,000 tons worth $510 million, according to the United Nations' trade database.
聞就連房地產(chǎn)大亨和該國(guó)第一大出口農(nóng)產(chǎn)品棕櫚油的制造商也紛紛進(jìn)軍榴蓮產(chǎn)業(yè)。根據(jù)聯(lián)合國(guó)的貿(mào)易數(shù)據(jù)庫(kù),去年中國(guó)的榴蓮進(jìn)口量增長(zhǎng)了15%,達(dá)到近35萬(wàn)噸,價(jià)值5.1億美元。


Chinese pay top dollar for Malaysia's "Musang King" variety of durian because of its creamy texture and bitter-sweet taste. Prices of the variety, now planted all over the country, have nearly quadrupled in the last five years.
中國(guó)人高價(jià)購(gòu)買馬來(lái)西亞的"貓山王"榴蓮,這個(gè)品種的榴蓮口感細(xì)膩、甜味里帶著微苦。現(xiàn)在馬來(lái)西亞全國(guó)各地均有種植"貓山王",過(guò)去5年間這個(gè)品種的價(jià)格翻了近兩番。



Modric wins Ballon d'Or
莫德里奇獲2018金球獎(jiǎng)



Midfielder Luka Modric, playing for Real Madrid, opened a new chapter in Ballon d'Or (Golden Ball) history as he became the first Croatian to claim the award on Monday. It was the latest recognition for his achievement and contribution throughout the year, following the UEFA Men's Player of the Year Award and the Best FIFA Men's Player.
3日,效力于皇家馬德里隊(duì)的中場(chǎng)球員盧卡?莫德里奇成為首位獲得金球獎(jiǎng)的克羅地亞人,開啟金球獎(jiǎng)歷史的新篇章。這是對(duì)莫德里奇今年取得的成績(jī)和做出的貢獻(xiàn)的最新認(rèn)可,此前他已當(dāng)選歐足聯(lián)年度最佳男球員和國(guó)際足聯(lián)(FIFA)最佳男球員。


Modric ended the past decade dominated by Cristiano Ronaldo and Lionel Messi for the Ballon d'Or, as the two superstars claimed it five times apiece. The Croatian also had terminated Ronaldo and Messi's 10-year duopoly in the FIFA award in September. Modric spearheaded Croatia into the World Cup final for the first time in history in Russia, winning the tournament's Golden Ball himself.
莫德里奇打破了梅西和C羅對(duì)金球獎(jiǎng)長(zhǎng)達(dá)10年的壟斷,期間這兩名超級(jí)球星各獲5次金球獎(jiǎng)。莫德里奇還在9月終結(jié)了梅西和C羅對(duì)FIFA最佳男球員的10年壟斷。在俄羅斯世界杯上,莫德里奇帶領(lǐng)克羅地亞隊(duì)史上首次打入決賽,并奪得"世界杯金球獎(jiǎng)"。


On the club side, the playmaker won the third straight UEFA Champions League title with Real Madrid. "As a kid we all have dreams. My dream was to play for a big club and win important trophies," the 33-year-old Modric said. "The Ballon d'Or was more than just a dream for me and it is really an honor and a privilege to hold this trophy."
俱樂(lè)部方面,他隨皇馬實(shí)現(xiàn)歐冠三連冠?,F(xiàn)年33歲的莫德里奇說(shuō):"每個(gè)人小時(shí)候都有夢(mèng)想,我的夢(mèng)想就是為豪門俱樂(lè)部效力并贏得重要獎(jiǎng)項(xiàng)。金球獎(jiǎng)更是我夢(mèng)寐以求的獎(jiǎng)項(xiàng),贏得這座獎(jiǎng)杯,我感到萬(wàn)分榮幸。"



Man drops ring down grate
粗心漢婚戒掉進(jìn)下水道
美警方網(wǎng)上'通緝'尋失主



A man accidentally dropped an engagement ring through a Times Square sidewalk grate after proposing to his girlfriend. On Saturday, the New York Police Department put out a Twitter bulletin seeking the woeful groom.
一名男子向女友求婚后不慎將訂婚戒指掉進(jìn)了時(shí)代廣場(chǎng)人行道的下水道里。12月1日,紐約警察局在推特上發(fā)布公告,尋找這位不走運(yùn)的新郎倌兒。


"WANTED for dropping his fiancee's ring in Times Square! She said yes - but he was so excited that he dropped the ring in a grate," the NYPD News tweeted Saturday. " ... Officers rescued it & would like to return it to the happy couple."
紐約警察局官方推特賬號(hào)當(dāng)日發(fā)文稱:"'通緝'那個(gè)在時(shí)代廣場(chǎng)丟了未婚妻戒指的人。她說(shuō)了'我愿意',他卻由于太激動(dòng)把戒指掉進(jìn)了下水道……有警官找回了戒指,想要將它還給這對(duì)幸福的情侶。"


They posted video of the couple that shows the man peering down in to the grate. They also posted multiple photos of the ring. The next day, the NYPD announced that, with the help of social sleuths assisting in the multinational probe, it had found the owners, who are from the UK.
警方還發(fā)布了有關(guān)這對(duì)情侶的視頻,視頻中男子正向下水道內(nèi)張望。警方還貼出了好幾張戒指的照片。次日,紐約警察局宣布,因?yàn)樯缃粋刹煸谶@起跨國(guó)調(diào)查中的幫助,該局已找到這對(duì)來(lái)自英國(guó)的失主。


"We would like to thank everyone who shared this story!" the department tweeted. "The happy couple is back in their home country, but thanks to your retweets they heard we were looking for them! We're making arrangements to get them their ring back. Congratulations!"
紐約警察局發(fā)推稱:"我們要感謝所有分享了這個(gè)故事的人!這對(duì)幸福的情侶已回到了他們的祖國(guó),但多虧你們的轉(zhuǎn)發(fā),他們得知了我們正在找他們!我們正在安排把戒指送還給他們。祝賀!"



Paris riots worst in 50 yrs

法國(guó)巴黎現(xiàn)大規(guī)模騷亂



French President Emmanuel Macron is seeking ways to defuse nationwide protests over high living costs that led to widespread rioting in Paris over the weekend. The "yellow vest" revolt caught Macron unawares when it erupted on Nov 17 and poses a formidable challenge to the 40-year-old as he tries to counter a plunge in popularity over his economic reforms, which are seen as favoring the wealthy.
上周末,法國(guó)民眾對(duì)高昂生活成本的全國(guó)性抗議在巴黎演變成大范圍騷亂,法國(guó)總統(tǒng)馬克龍正尋求平息途徑。現(xiàn)年40歲的馬克龍正在試圖挽救其因經(jīng)濟(jì)改革而急速下跌的支持率,11月17日爆發(fā)的"黃背心"抗議活動(dòng)令其措手不及,面臨巨大挑戰(zhàn)。馬克龍的改革舉措被指偏袒富人。


Riot police were overrun over the weekend as protesters wrought havoc in Paris's fanciest neighborhoods, torching cars, looting boutiques and smashing up luxury private homes and cafes in the worst disturbances the capital has seen since 1968. More than 100 people were injured and 412 have been arrested.
周末,抗議者們給首都巴黎最繁華的街區(qū)造成嚴(yán)重破壞,他們燒毀汽車,搶劫精品店,打砸豪華民宅以及咖啡館,政府不得不出動(dòng)大量防暴警察,這是巴黎自1968年以來(lái)爆發(fā)的最嚴(yán)重騷亂,騷亂導(dǎo)致逾100人受傷,412人被捕。


The core demand of the "yellow vest" movement is a freeze on further planned fuel tax increases and measures to bolster spending power. But they have also called for Macron to go. The French government will suspend a fuel tax rise which were due in January, local media reported on Tuesday.
"黃背心"運(yùn)動(dòng)的核心訴求是要求政府凍結(jié)進(jìn)一步提高燃油稅的計(jì)劃,并推出提振消費(fèi)力的舉措。但他們也呼吁馬克龍辭職。據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w4日?qǐng)?bào)道,法國(guó)政府將暫停一項(xiàng)原定于1月實(shí)施的提高燃油稅的計(jì)劃。

Find more audio news on the China Daily app.

(Chinadaily 英語(yǔ)新聞音頻欄目為中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán),不得轉(zhuǎn)載。)

我們的《英美外籍為你讀新聞》欄目開通微信社群啦!可以打卡還有豐富的活動(dòng)等著你參加,想加入就添加CDW英語(yǔ)新聞播報(bào)員的微信吧(微信搜索:15801026318),帶你與更多志趣相投的同學(xué)們相遇!


用戶評(píng)論

表情0/300

斯斯博士創(chuàng)作社

中文怎么把“聞”打到下一段去了?

斯斯博士創(chuàng)作社?回復(fù)?@斯斯博士創(chuàng)作社

起來(lái)有點(diǎn)臭、聞就連房地產(chǎn)。。。。

1355686yfcu

如果聽不懂,堅(jiān)持聽有效嗎

猜你喜歡
法國(guó)香頌流金歲月

每一抹浪漫的夕陽(yáng)余暉,是你與我共度假期的美好時(shí)光

by:歌單精選集

新月集-雙語(yǔ)

《新月集》(TheCrescentMoon,1903),由印度著名詩(shī)人、作家泰戈?duì)査?,主要譯自1903年出版的孟加拉文詩(shī)集《兒童集》,也有的是用英文直...

by:后浪筆跡

2月10日法國(guó)美食之旅正式開啟!

法蘭頌法語(yǔ)有自己的系列主題年歷了!-中法節(jié)日標(biāo)注,看日歷也能增長(zhǎng)見識(shí);-邊看日歷,邊探尋法國(guó)美食!-12個(gè)分主題系列法國(guó)文化介紹,一本日歷帶你踏出國(guó)門,開...

by:FF法蘭頌法語(yǔ)

法國(guó)的趣味節(jié)日

眾所周知,法國(guó)人懂得享受生活,愛(ài)玩兒,會(huì)玩兒。當(dāng)然,這得益于他們超多的節(jié)假日。一年12個(gè)月,他們幾乎有一半的時(shí)間都在度假。除了大家都知道的那些節(jié)日,在這個(gè)課程中...

by:云雷文化