12月17日雙語(yǔ):情緒好壞會(huì)在朋友圈里“傳染”

2018-12-17 13:11:1703:09 13萬(wàn)
所屬專(zhuān)輯:China Daily 英語(yǔ)新聞
聲音簡(jiǎn)介

Host-less 2019 Oscars?
奧斯卡考慮不設(shè)主持人



The Academy of Motion Picture Arts and Sciences is still figuring out the next steps after Kevin Hart's abrupt departure from the show. According to Variety, the comedian's decision to step down from hosting the Oscars after his old homophobic tweets resurfaced - instead of apologizing and weathering the storm - has left the Academy in a tight spot, as there was no contingency plan for a situation like this.
凱文?哈特突然退出奧斯卡后,美國(guó)電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院還在尋找對(duì)策。據(jù)《綜藝》報(bào)道,這名喜劇演員過(guò)去發(fā)布的恐同推文近日再次浮出水面,他沒(méi)有選擇致歉并挺過(guò)風(fēng)暴,而是決定退出奧斯卡主持工作,這讓學(xué)院陷入窘境,因?yàn)樗麄儧](méi)有為這種情況制定應(yīng)急方案。


As a result, the Academy is exploring a number of options, ranging from opening the show with a stunty group monologue to having no host at all. The 2019 Academy Awards are scheduled for Feb 24.
因此,學(xué)院正在研究以巧妙的集體獨(dú)白作開(kāi)場(chǎng)或者索性根本不設(shè)主持人等多種方案。2019年奧斯卡頒獎(jiǎng)禮將于2月24日舉行。



Cheap clothes last long
便宜衣服比名牌更耐穿



If you've been shelling out for designer clothing in the hopes that it will be more durable than cheaper options, you might want to reconsider. A new study from The University of Leeds suggests that low-cost clothing might actually outlast pricier pieces.
如果你一直花大價(jià)錢(qián)買(mǎi)名牌衣服,指望它們比平價(jià)衣服更耐穿,你可能需要重新考慮一下了。利茲大學(xué)的一項(xiàng)新研究指出,廉價(jià)的衣服事實(shí)上可能比昂貴的衣服更耐穿。


The study was led by Mark Sumner, a lecturer in fashion and sustainability. Using samples of T-shirts and jeans from a variety of brands and price points, researchers measured factors such as seam strength, colorfastness, and how long it took for the fabric of each piece to develop rips or tears.
帶頭開(kāi)展這項(xiàng)研究的馬克?薩姆納是時(shí)尚與可持續(xù)性專(zhuān)業(yè)的講師。研究人員以多個(gè)品牌和價(jià)位的T恤和牛仔褲為樣本,測(cè)定接縫強(qiáng)力、色牢度等因素,以及每件衣服的面料多長(zhǎng)時(shí)間會(huì)出現(xiàn)裂口。


Despite the popular notion that designer clothes are more sturdily constructed than off-the-rack items, the study found that fast-fashion T-shirts and jeans usually out-performed their luxury counterparts.
盡管大眾普遍認(rèn)為,名牌衣服比成衣制作得更結(jié)實(shí),但該研究發(fā)現(xiàn),快時(shí)尚品牌的T恤和牛仔褲通常都比名牌衣服更耐穿。


"Some of the garments performed very well across a wide range of tests - more often than not, the best products were 'fast-fashion' products," Sumner told The Telegraph. According to Sumner, designer label T-shirts were "the worst performing" in all of the tests.
薩姆納向《每日電訊報(bào)》表示:"其中一些衣服在多項(xiàng)測(cè)試中表現(xiàn)很出色——表現(xiàn)最好的產(chǎn)品多半是快時(shí)尚產(chǎn)品。"薩姆納稱(chēng),名牌T恤在所有測(cè)試中的表現(xiàn)都是最差的。



Genetic link to durian stink
科學(xué)破解榴蓮難聞之謎



One of nature's smelliest secrets may have been revealed, thanks to a dedicated team of durian-loving scientists in Singapore, who have a complete genetic map of the fruit. Researchers have found an odor gene which gives the thorny fruit its notoriously pungent scent. The discovery meant the possibility of creating "odorless or milder-tasting" fruits in future, the scientists said.
拜新加坡一個(gè)喜愛(ài)榴蓮的科學(xué)家團(tuán)隊(duì)的潛心研究所賜,大自然中一種最難聞氣味的奧秘可能已被揭開(kāi),該團(tuán)隊(duì)已繪制出了完整的榴蓮基因圖譜。研究人員發(fā)現(xiàn)了一個(gè)使這種多刺水果散發(fā)出其眾所周知的刺鼻氣味的氣味基因??茖W(xué)家們表示,這一發(fā)現(xiàn)意味著將來(lái)有可能培育出"無(wú)氣味或口味較溫和"的榴蓮。


It has sparked mixed feelings from durian aficionados, who worship its signature rank smell. "A durian without its smell is nothing but an empty shell with no essence," wrote Singaporean Richie Liang on Facebook, who also compared "a durian without its unique smell" to "a human being who has lost his or her soul".
這令榴蓮愛(ài)好者心情復(fù)雜,這些人鐘愛(ài)榴蓮標(biāo)志性的臭味。新加坡人里奇?梁(音)在臉書(shū)上寫(xiě)道:"失去其氣味的榴蓮只是一個(gè)沒(méi)有實(shí)質(zhì)內(nèi)容的空殼。"他還把"失去獨(dú)特氣味的榴蓮"比作"失去靈魂的人"。



Mood contagious among pals
情緒會(huì)在朋友圈里傳染



A good mood or bad mood could be spread among friends, according to a study published in the Royal Society Open Science journal. The research, however, found that the effect is not enough to lead to depression. The study measured social and mood changes over time, providing evidence that mood can spread over social networks in what scientists called "social contagion."
一項(xiàng)發(fā)表在《皇家學(xué)會(huì)開(kāi)放科學(xué)》期刊上的研究顯示,情緒無(wú)論好壞都會(huì)在朋友圈里傳播。不過(guò),這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)其影響尚不足以致人抑郁。該研究通過(guò)測(cè)算隨著時(shí)間的推移社會(huì)及情緒的變化,為科學(xué)家所謂的"社會(huì)傳染",即情緒會(huì)在社交網(wǎng)絡(luò)中傳播提供了證據(jù)。


Those with friends who suffer from bad moods were more likely to have bad moods themselves and were subsequently less likely to have improved. Conversely, people with more happy friends were more likely to have improved moods over time.
朋友心情不好的人自己也更可能會(huì)情緒不佳,且之后也不太可能使情緒得到改善。反之,有更快樂(lè)朋友的人一段時(shí)間后更可能擁有更好的心情。


"The good news from our work is that following the evidence-based advice for improving mood, like exercise, sleeping well, and managing stress, can help your friends too," said Robert Eyre, the study's lead author and doctoral student at the University of Warwick's Center for Complexity Science.
該研究的第一作者、華威大學(xué)復(fù)雜性科學(xué)中心博士生羅伯特?艾爾稱(chēng):"我們的研究得出的好消息是,遵循言之有據(jù)的改善情緒的建議,如運(yùn)動(dòng)、睡好覺(jué)、調(diào)節(jié)壓力,也對(duì)你的朋友有益。"


Find more audio news on the China Daily app.

(Chinadaily 英語(yǔ)新聞音頻欄目為中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán),不得轉(zhuǎn)載。)

我們的《英美外籍為你讀新聞》欄目開(kāi)通微信社群啦!可以打卡還有豐富的活動(dòng)等著你參加,想加入就添加CDW英語(yǔ)新聞播報(bào)員的微信吧(微信搜索:15801026318),帶你與更多志趣相投的同學(xué)們相遇!



用戶(hù)評(píng)論

表情0/300

春風(fēng)化雨的老牛

這個(gè)女主播比另一位女主播語(yǔ)速快,感覺(jué)快1/4左右的樣子

猜你喜歡
新月集-雙語(yǔ)

《新月集》(TheCrescentMoon,1903),由印度著名詩(shī)人、作家泰戈?duì)査饕g自1903年出版的孟加拉文詩(shī)集《兒童集》,也有的是用英文直...

by:后浪筆跡

中日雙語(yǔ)

使用時(shí)下最新的素材,中日文交替播報(bào)。非常適合有中高階日語(yǔ)能力的用作進(jìn)一步提升能力的材料。對(duì)于翻譯有著很高的實(shí)用性,當(dāng)然,因?yàn)槠鹾蠒r(shí)下熱點(diǎn),純粹拿來(lái)當(dāng)新聞聽(tīng)也很好...

by:日語(yǔ)睡前聽(tīng)

雙語(yǔ)日歷2019

每天背誦“文案級(jí)別”的一句話;再小的努力乘以365都很可觀。微信訂閱號(hào):麥格蘭島(ID:iMengland)Exploreallthefunabout...

by:麥格蘭島

雙語(yǔ)日歷2018

每天背誦“文案級(jí)別”的一句話;再小的努力乘以365都很可觀。微信公眾號(hào):麥格蘭島(ID:iMengland)Exploreallthefunabout...

by:麥格蘭島

中英雙語(yǔ)抒情朗讀《新月集》

泰戈?duì)柕纳⑽暮驮?shī)篇,穿越時(shí)空的愛(ài)戀~

by:BabyPodcast

如月讀詩(shī)/中英雙語(yǔ)

不同詩(shī)人不同風(fēng)格的詩(shī)歌,滿(mǎn)足不同需求的朋友們的收聽(tīng),在領(lǐng)略詩(shī)歌意境之美的同時(shí),提高英文聽(tīng)力擴(kuò)展英文詞匯量。

by:天媽如月