10月11日英語:國家獎學(xué)金推新規(guī)! New scholarship rules issued

2019-10-11 11:03:3804:34 15萬
聲音簡介



2.2B have eye problems
全球超22億人視力損傷



On Wednesday, one day before World Sight Day, the World Health Organization issued its first World Report on Vision, which shows that at least 2.2 billion people are blind or have impaired vision. Among them, at least 1 billion people have an eye problem that could have been prevented or which has yet to be addressed. 
10月10日是世界愛眼日。世界衛(wèi)生組織9日發(fā)布其首份《世界視力報告》。報告顯示,全球至少有22億人視力受損或失明,其中至少10億人的眼部問題原本可以避免或尚未得到解決。


But they are now living with vision impairment because they do not get the care they need for conditions like short and far sightedness, glaucoma and cataracts. The report found that ageing populations, changing lifestyles and limited access to eye care, particularly in low- and middle-income countries, are among the main drivers of the rising numbers of people living with vision impairment.
他們視力受損皆因其所患近視、遠視、青光眼及白內(nèi)障等問題未得到必要的治療或護理。報告發(fā)現(xiàn),人口老齡化、生活方式改變和獲得的眼科護理有限(尤其是在中低收入國家)是有視力障礙人群人數(shù)不斷增加的主要原因。



Women allowed into stadiums
伊朗首次允許女性看球



Thousands of Iranian female soccer fans will be free to attend a soccer game on Thursday for the first time in nearly 40 years. World soccer's governing body, FIFA, ordered the Islamic republic last month to allow women access to stadiums without restriction. The directive came after a girl died after setting herself on fire due to fear of being jailed for dressing up as a boy to attend a match. 
本月10日,數(shù)千名伊朗女球迷將獲準(zhǔn)進入足球場現(xiàn)場觀賽,這是近40年來伊朗首次允許女性出入足球場。世界足球管理機構(gòu)國際足聯(lián)上月要求伊朗允許女性不受限制地進入體育場館。國際足聯(lián)的這一指令是在一個女孩喬裝成男孩觀看比賽,后因擔(dān)心入獄自焚身亡后下達的。


Those women attending Iran's 2022 World Cup qualifier against Cambodia at Teheran's Azadi Stadium on Thursday will be segregated from men and watched over by 150 female police officers. Though not written into law or regulations, the ban on women accessing stadiums has been strictly enforced since the 1979 Islamic Revolution, with clerics suggesting women must be shielded from the masculine atmosphere and sight of semi-clad men.
10日在德黑蘭的阿扎迪體育場,觀戰(zhàn)2022年世界杯預(yù)選賽伊朗對柬埔寨一役的女性將與男性隔離,并由150名女警看守。盡管伊朗未將禁止女性進入體育場館寫入法律法規(guī),但自1979年伊斯蘭革命以來,人們一直嚴(yán)格執(zhí)行此項禁令。伊朗的神職人員認(rèn)為,女性須遠離眾多男性所在的場所,也不得看半裸的男性。



New scholarship rules issued
我國推國家獎學(xué)金新規(guī)



Undergraduate and junior college students applying for the National Scholarship must be of Chinese nationality, according to a newly released document. The measures on the appraisal for the National Scholarship for undergraduate and junior college students were jointly issued by the Ministry of Education and the Ministry of Finance. 
近日,教育部、財政部聯(lián)合印發(fā)《本??粕鷩要剬W(xué)金評審辦法》。根據(jù)最新發(fā)布的文件,申請國家獎學(xué)金的本科及??茖W(xué)生須具有中華人民共和國國籍。


Apart from the new nationality requirement, there are some other notable changes in the new guideline from the previous one. Two more competitions have been recognized as discipline events to help students apply for the scholarships. The two newly recognized competitions are the China College Students "Internet Plus" Innovation and Entrepreneurship Competition and the National Vocational Students Skills Competition. 
除新增國籍方面的要求,新規(guī)較此前規(guī)定還有其他一些顯著的變化。在學(xué)科競賽方面,將中國"互聯(lián)網(wǎng)+"大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)大賽和全國職業(yè)院校技能大賽列為新增認(rèn)可、有助于學(xué)生申請獎學(xué)金的比賽項目。


In addition, the number of National Scholarships has been increased by 10,000, which will be awarded to outstanding full-time higher vocational school students, who will each receive 8,000 yuan per year.
此外,將國家獎學(xué)金獎勵名額增加1萬個,用于獎勵特別優(yōu)秀的全日制高職院校學(xué)生,獎勵標(biāo)準(zhǔn)為每生每年8000元。



Competitiveness rankings
全球競爭力排行榜出爐
中國排28領(lǐng)跑金磚國家



China is by far the best performer among the five BRICS economies in terms of competitiveness, said the World Economic Forum Wednesday in its 2019 Global Competitiveness Report. China ranks 28th among the 141 world economies, 15 places ahead of Russia, 32 places ahead of South Africa and some 40 places ahead of both India and Brazil, the report showed. 
世界經(jīng)濟論壇9日發(fā)布的《2019年全球競爭力報告》稱,在全球141個經(jīng)濟體中,中國的競爭力指數(shù)排名第28位,位居金磚國家經(jīng)濟體之首。報告顯示,中國的排名比俄羅斯高15位,比南非高32位,比印度和巴西高大約40位。


The report measured an economy's performance through 103 indicators in 12 "pillars”, showing that China has obvious strengths in various areas, such as the sheer size of its market, macroeconomic stability, information and communication and technology adoption, and increasing innovation capability. 
報告通過12個"支柱"項下的103項指標(biāo),對經(jīng)濟體的表現(xiàn)進行評估。報告顯示,中國在市場規(guī)模,宏觀經(jīng)濟穩(wěn)定、信息及通信技術(shù)采用、創(chuàng)新能力等多個領(lǐng)域有較為突出的表現(xiàn)。


Singapore took the crown as the world's most competitive economy this year from the US. China's Hong Kong Special Administrative Region, the Netherlands and Switzerland are among the top five, the report showed.
今年,新加坡取代了美國,成為全球競爭力最強的經(jīng)濟體。前五名中還包括中國香港、荷蘭和瑞士。


用戶評論

表情0/300

1311255vvaf

哪個是查利姐姐讀的?怎么找和查看到呢?

海島第一深情和平精英

監(jiān)控哦咯恭送么么摸摸(??ω??)??

海島第一深情和平精英

????為你加油?。。。。?!  ☆ * .  ☆   . ∧_∧ ∩ * ☆ * ☆ ( ???)/ .  . ?   ノ* ☆ ☆ * (つ ノ .☆    (ノ

猜你喜歡
日積月累-英語打卡

看聽學(xué)一起學(xué)新概念一起說牛津樹一起聽英文歌一起唱

by:雪晴2014

日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語‘

日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語...

by:產(chǎn)業(yè)地產(chǎn)章偉