鳧(fú)鹥(yī)在涇,公尸來燕(yàn)來寧。爾酒既清,爾肴(yáo)既馨。公尸燕飲,福祿來成。
鳧鹥在沙,公尸來燕來宜。爾酒既多,爾肴既嘉。公尸燕飲,福祿來為。
鳧鹥在渚(zhǔ),公尸來燕來處。爾酒既湑(xū),爾肴伊脯(fǔ)。公尸燕飲,福祿來下。
鳧鹥在潀(cóng),公尸來燕來宗(cóng),既燕于宗(cóng),福祿攸降。公尸燕飲,福祿來崇。
鳧鹥在亹(mén),公尸來止熏熏。旨酒欣欣,燔(fán)炙芬芬。公尸燕飲,無有后艱。
鳧(fú):野鴨。鹥(yī):沙鷗?!对娊?jīng)集傳》:“鳧,水鳥,如鴨者。鹥,鷗也?!?/p>
涇:徑直前流之水。
尸:神主。燕:通“宴”,宴飲。寧:享安寧?!对娊?jīng)傳疏》:“燕,燕飲也。”
爾:指主祭者,即周王。
肴(yáo):古同“肴”,菜肴。馨:香氣。
來成:《詩經(jīng)通釋》:“來成,猶言來崇,成亦重也?!背桑删?,成全。
沙:水邊沙灘。
宜:順,安享?!对娊?jīng)通釋》:“凡神歆其祀通謂之宜?!?/p>
為:幫助?!?a ref="nofollow" target="_blank" style="color:#4990E2;text-decoration:none;">鄭箋》:“為猶助也。助成王也?!?/p>
渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。
處:安樂。這里指坐。
湑(xū):指酒過濾去滓。酒去滓后則變清,故有清意?!对娊?jīng)傳疏》:“爾酒既湑,猶云爾酒既清矣。”
伊:語助詞。脯(fǔ):肉干?!?a ref="nofollow" target="_blank" style="color:#4990E2;text-decoration:none;">說文·肉部》:“脯,干肉也?!?/p>
潨(cóng):港汊,水流會合之處?!?a ref="nofollow" target="_blank" style="color:#4990E2;text-decoration:none;">毛傳》:“潀,水會也?!?/p>
宗:借為“悰(cóng)”,快樂。一解為尊敬,尊崇?!睹珎鳌罚骸白?,尊也。”李樗、黃塤《毛詩集解》:“來居尊位也?!?/p>
宗:宗廟,祭祀祖先的廟。
崇:高,此作動詞,加高,增加?!睹珎鳌罚骸俺?,重也。”
亹(mén):峽中兩岸對峙如門的地方?!对娊?jīng)集傳》:“亹,水流峽中,兩岸如門也。”
熏熏:同“薰薰”,香味四傳。一解為和悅的樣子。何楷《詩經(jīng)世本古義》:“熏熏,當(dāng)依《說文》作醺醺,謂尸醉也。”俞樾《古書疑義舉例》以為當(dāng)與下句之“欣欣”互易,謂“古書多口授,誤倒其文耳”。
旨:甘美。欣欣:《毛傳》:“欣欣然,樂也。芬芬,香也?!?/p>
燔(fán)炙:指燒烤肉。燔,本義是焚燒,引申為燒烤。芬芬:肉味香濃貌。
艱:災(zāi)難,不幸。
用戶評論
云南深寧
“鳧鹥在潀(zōng),公尸來燕來宗(cóng同悰),既燕于宗(zōng宗廟),福祿攸降?!?1、潀,兩音zōng、cóng; 2、宗,同悰cóng,歡樂
云南深寧
“鳧鹥在涇”涇jīng
一琛何求
學(xué)習(xí)