德國(guó)2020年圣誕賀詞

2020-12-26 14:27:3008:21 88
所屬專輯:外語(yǔ)+演講
聲音簡(jiǎn)介

"Wann kann ich meine Träume wieder leben?"

Dieser tiefe Seufzer, liebe Landsleute, ist eine von tausenden persönlichen Botschaften, die mich aus allen Teilen unseres Landes erreicht haben. Viele der Zuschriften haben wir in der Adventszeit hier draußen auf der Fassade von Schloss Bellevue zum Leuchten gebracht – jede einzelne ein Zeichen der Sehnsucht am Ende eines Jahres, das wir uns alle ganz anders vorgestellt hatten.

Liebe Bürgerinnen und Bürger, was für ein Jahr! Ein winziges Virus hat Besitz ergriffen von unserem Leben und unserem Denken, hat Pläne durchkreuzt und Träume zerstört. Wir mussten auf so vieles verzichten, auf das wir uns gefreut hatten: Fußball im Stadion, Kino und Konzert, die Reise in den Urlaub, die Feier zur Hochzeit und vieles andere mehr.

Die Pandemie hat uns daran erinnert, wie verletzlich wir Menschen sind, wie zerbrechlich das ist, was wir unser "normales Leben" nennen. Aber etwas anderes haben wir auch erfahren dürfen: wie stark wir sind, wenn wir aufeinander achtgeben und füreinander da sind.

Weihnachten in diesem Jahr – das ist ein anderes Weihnachten. Ein Fest der Liebe: ja! Aber gerade an diesen Tagen, an denen wir einander besonders nahe sein wollen, müssen wir Abstand halten. Wir – auch ich – vermissen Freunde und Verwandte, die wir das ganze Jahr über nicht sehen konnten. Viele Ältere und Kranke bleiben allein, um sich vor dem Virus zu schützen. Für manche, gerade Jüngere, war diese Stille Nacht viel zu still.

Vielleicht haben wir noch an keinem Weihnachten so sehr gespürt, wie wichtig uns Menschen sind, wie sehr wir auf andere angewiesen sind: auf ihre Anwesenheit, ihre Zuneigung, auf das Gespräch mit ihnen.

Das ist gut zu wissen. Aber unbeschwert Weihnachten zu feiern, das fällt trotzdem schwer.

Ich denke an die Frauen und Männer, die in diesen Stunden auf den Intensivstationen mit dem Virus ringen. An ihre Nächsten, die um sie bangen.

Ich denke an die Menschen, die den Kampf gegen die Krankheit verloren haben. Viele sind einen bitteren, einen einsamen Tod gestorben, und sie alle fehlen.

Meine Gedanken sind auch bei denen, die sich von den Folgen der Infektion nur mühsam erholen.

Und sie sind bei unseren europäischen Nachbarn, die die Pandemie mindestens ebenso hart trifft wie uns.

Uns allen haben die Einschränkungen, die wir uns auferlegen mussten, zugesetzt. Schulkinder sind genervt vom unregelmäßigen Unterricht, Familien erschöpft nach fast einem Jahr Homeoffice und Homeschooling. Künstler, Gastwirte und Hoteliers fürchten um ihre Existenz, Einzelhändler sind besorgt wegen der erneuten Schließung von Geschäften. Fröhlich sind diese Weihnachten wahrlich nicht überall.

Dennoch: Vergessen wir bitte neben den vielen dunklen die hellen Seiten dieses Jahres nicht. Gerade in diesen Tagen erleben wir doch: Das Virus treibt uns nicht auseinander. Im Gegenteil, es lässt uns zusammenrücken.

Unser Land ist ein starkes Land, weil so viele Menschen für andere da sind und in der Krise über sich hinauswachsen. Ich danke allen, die im Kampf gegen das Virus in der ersten Reihe stehen, die bis zur Erschöpfung arbeiten und ihre eigene Gesundheit riskieren – von der Ärztin bis zum Pfleger, von der Erzieherin über den Wissenschaftler bis zum Busfahrer.

Unser Land ist ein starkes Land, weil wir die Lasten der Krise gemeinsam schultern. Unser Staat greift denen unter die Arme, die wirtschaftlich in Not geraten. Viele von Ihnen unterstützen den Laden ums Eck, die Musikschule, den Sportverein. Oder Sie leisten Großartiges im Ehrenamt.

In einer Zeit der Verunsicherung haben wir gelernt, dass wir unserer Demokratie vertrauen können. Wir haben um den richtigen Weg gestritten – und Entscheidungen dann doch gemeinsam getragen. Diejenigen, die die Gefahr des Virus leugnen, sind zwar oft besonders laut. Aber die Vernünftigen sind die große Mehrheit. Sie sorgen dafür, dass wir Menschenleben schützen und die Krise bewältigen können.

Das ist die gute Nachricht dieses Jahres. Und deshalb ist auch dieses Weihnachten ein Fest der Hoffnung! Die allermeisten Menschen in unserem Land handeln rücksichtsvoll und solidarisch – nicht, weil der Staat es ihnen befiehlt, sondern aus Vernunft, Mitgefühl und Verantwortung. Ich wünsche mir, dass wir diesen Bürgersinn mitnehmen in das kommende Jahr.

Eines liegt mir dabei besonders am Herzen: Die Pandemie hat viele junge Menschen ausgebremst, junge Menschen, die in den Beruf einsteigen, eine Ausbildung oder ein Studium beginnen wollen. Seien wir jetzt auch solidarisch mit ihnen. Sorgen wir dafür, dass die Jüngeren in eine bessere Zukunft aufbrechen können.

Wie viel wir doch miteinander bewegen können, das erleben wir gerade jetzt in der Krise. Aus dieser Erfahrung können wir Mut und Kraft schöpfen, auch um uns gegen andere Bedrohungen wie den Klimawandel oder gegen Hunger und Armut zu engagieren. Lassen Sie uns gemeinsam handeln – in unserem Land, in Europa, mit einer neuen Regierung jenseits des Atlantik, auch weltweit. Und immer mit einem Blick auf die, die in anderen Teilen der Welt mit weit weniger Chancen geboren werden.

Ja, wir haben allen Grund zur Zuversicht. Seit dieser Woche sind Impfstoffe zugelassen, ab übermorgen wird geimpft. Vor uns liegt noch ein längerer, auch beschwerlicher Weg. Aber wir sehen das lang ersehnte Licht am Ende des Tunnels heller werden. Wir werden dem Ausgang aus der Krise jetzt Schritt für Schritt näherkommen. Wie lang der Weg noch sein wird, hängt auch von uns ab. Bleiben wir auf den letzten Metern vernünftig und geduldig, dann werden wir nach und nach vieles wieder tun können, auf das wir lange verzichten mussten.

Liebe Bürgerinnen und Bürger, eine schwere Zeit liegt hinter uns. Die Pandemie wirft ihren Schatten auch auf dieses Weihnachtsfest. Aber wir dürfen uns darauf freuen, dass wir das nächste Weihnachten wieder so feiern, wie wir es lieben: im großen Kreis der Familie, mit unseren Freunden, mit Umarmungen und Gesang. Möge doch die Vorfreude darauf uns diese außergewöhnlichen Feiertage verschönern helfen.

Ihnen allen gesegnete Weihnachten!



用戶評(píng)論

表情0/300
喵,沒(méi)有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時(shí)沒(méi)有評(píng)論,下載喜馬拉雅與主播互動(dòng)
猜你喜歡
德國(guó):2000年史詩(shī)

公元前境內(nèi)就居住著日耳曼人。公元2-3世紀(jì)逐漸形成部落。481年克洛維建立法蘭克王國(guó)。843年“凡爾登條約”簽訂,法蘭克王國(guó)分裂為東,中,西三部分。其中東法蘭克...

by:聽(tīng)友458395804

2024年德國(guó)歐洲杯

本節(jié)目將講述2024年德國(guó)歐洲杯,并會(huì)持續(xù)更新,優(yōu)質(zhì)節(jié)目不容錯(cuò)過(guò)記得訂閱噢

by:龍曌赟

弦恩圣誕小故事--HAPPY圣誕

好久沒(méi)有傳節(jié)目嘍,今天應(yīng)景的錄幾個(gè)圣誕小單元,祝大家圣誕快樂(lè)哦!

by:藝橋工作室

圣誕星愿

平安夜正式上線~愿好運(yùn)、愛(ài)心和圣誕節(jié)與你相隨!卡內(nèi)基文學(xué)獎(jiǎng)凱特·格林納威大獎(jiǎng)雙料提名多項(xiàng)大獎(jiǎng)得主、英國(guó)著名兒童文學(xué)作家的溫馨力作英國(guó)知名插畫(huà)家憑借此書(shū)獲得凱特...

by:雪純念書(shū)

德國(guó)-德國(guó)國(guó)會(huì)大廈

票價(jià)詳情暫無(wú)適宜全年電話暫無(wú)簡(jiǎn)介親愛(ài)的朋友,歡迎您來(lái)到國(guó)會(huì)大廈。國(guó)會(huì)大廈位于德國(guó)首都柏林中心區(qū)蒂爾加藤區(qū),是德意志帝國(guó)極具象征性意義的建筑。國(guó)會(huì)大...

by:戀景旅行APP