朗讀:雪梨
微信搜索公眾號「餓梨英語」,收聽更多內(nèi)容
BGM: Concerned 3rd Party - Ramin Djawadi (from Person of Interest)
艾麗斯·沃克(1944- ),美國女性小說家、詩人,普利策獎得主。代表作《紫色》(The Color Purple)曾被改編為美國電影史上第一部黑人題材的電影。
雪梨第一次讀到這首詩是在《時間旅行者的妻子》(The Time Traveler's Wife)的前言部分,這也是一本動人的小說。
Never offer your heart to someone who eats hearts
Alice Walker
永遠(yuǎn)別把你的心交給一個食心者
艾麗斯·沃克
(雪梨 譯)
Never offer your heart
永遠(yuǎn)別把你的心交給一個
to someone who eats hearts
食心者
who finds heartmeat
心上的肉在他眼里
delicious
美味
but not rare
卻不稀罕
who sucks the juices
他吸吮汁液
drop by drop
一滴一滴
and bloody-chinned
下頦帶著血
grins
露齒而笑
like a God.
宛然神祗
Never offer your heart
永遠(yuǎn)別把你的心交給一個
to a heart gravy lover.
享受喝人心湯的人
Your stewed, overseasoned
吃完煮熟的,加了過多調(diào)味料的
heart consumed
你的心臟
he will sop up your grief
他會用一塊面包
with bread
揩凈你的悲傷
and send it shuttling
把它送進(jìn)嘴里
from side to side
左右穿梭
in his mouth
在口中
like bubblegum.
像是嚼一枚泡泡糖
If you find yourself
如果你發(fā)現(xiàn)自己
in love
愛上了
with a person
一個
who eats hearts
食心者
these things
這些事
you must do:
你必須得做:
Freeze your heart
凍住你的心臟
immediately.
即刻就做
Let him – next time
讓他——下次
he examines your chest –
他檢查你的胸腔時——
find your heart cold
看到你的心臟冰冷
flinty and unappetizing.
硬如燧石 大倒胃口
Refrain from kissing
忍住不要接吻
lest he in revenge
以免他為了報復(fù)
dampen the spark
濡濕你靈魂的
in your soul.
火花
Now,
現(xiàn)在
sail away to Africa
乘船前往非洲
where holy women
那里有圣女
await you on the shore –
在海岸邊等著你——
long having practiced the art
她們熟稔一種技藝
of replacing hearts
可以替換心臟
with God
裝進(jìn)上帝
and Song.
和雅歌
用戶評論
Pascal_Li
renew again, so happy, thank you.