小山羊迷路了!
這可把山羊媽媽給急壞了!
喜歡的話,一定要記得訂閱,評(píng)論,喜歡,分享!
翻譯:
Little Goat went to find the sweetest grass.
小山羊去找最甜的草。
The sky was blue above. But she did not look up.
上面的天空是藍(lán)色的。但是她沒有抬頭看。
The river gurgled below.
下面的河水汩汩地流著。
But Little Goat did not listen to its song.
但小山羊不聽河水的歌。
A bird called to her, saying, “How do you do?”
一只鳥向她叫道:“你好嗎?”
But Little Goat didn’t answer.
但是小山羊沒有回答。
She just walked along looking for the sweetest grass.
她就一直走著尋找最甜的草。
As she walked along, Little Goat moved further and further away from Mother Goat.
走著走著,小山羊離山羊媽媽越來越遠(yuǎn)了。
Little Goat found the sweetest grass. She ate and ate.
小山羊找到了最甜的草。她吃了又吃。
She had walked far from Mother Goat.
她已經(jīng)走得離山羊媽媽很遠(yuǎn)了。
Mother Goat wondered where Little Goat had gone.
山羊媽媽想知道小山羊去了哪里。
She looked in the mealie patch, but Little Goat was not there.
她往玉米地里看,但是小山羊不在那里。
Mother Goat ran to the river. But Little Goat was not there.
山羊媽媽跑到河邊。但是小山羊不在那里。
“Where are you, Little Goat,” bleated Mother Goat.
“你在哪里,小山羊,”山羊媽媽咩咩地叫著。
A bird called to Mother Goat. “Little Goat is asleep in the sweet grass across the bridge.”
一只鳥向山羊媽媽叫道。“小山羊在橋?qū)γ娴奶鸩堇锼恕?span>”
Mother Goat crossed the bridge, to the sweet grass.
山羊媽媽過了橋,來到了甜草地上。
There she found Little Goat fast asleep.
在那里,她發(fā)現(xiàn)小山羊睡著了。
“Wake up, Little Goat,” said Mother Goat gently. “You were lost!”
“醒醒,小山羊,”山羊媽媽溫柔地說。“你迷路了!”
“I wasn’t lost... I have been here all the time!” said Little Goat.
“我沒有迷路……我一直在這里啊!"小山羊說。
用戶評(píng)論
麓喜呀
請(qǐng)問有pdf資源嗎?bookdash