01/27 TOP NEWS | 長(zhǎng)白山雪國(guó)列車/外籍人士加強(qiáng)針/上海舊改居民過(guò)春節(jié)

2022-01-27 20:33:0405:27 8656
聲音簡(jiǎn)介

NEWS ON 01/26

1. TRAIN TRIP OFFERS POSTCARD VIEWS OF CHANGBAIMOUNTAINS

坐上“雪國(guó)列車”,邂逅長(zhǎng)白山的“冰雪奇緣”

2. SH EXPATS CAN NOW GET CORONAVIRUSBOOSTER SHOT

上海啟動(dòng)在滬外籍人士新冠疫苗加強(qiáng)針接種

3. NEW YEAR, NEW HOME-URBAN RESIDENTSUPGRADE APARTMENTS FOR THE FESTIVAL

告別舊居換新居,上海舊改居民迎虎年


-----------------記得點(diǎn)亮右下角的愛(ài)心哦-----------------


1. TRAIN TRIP OFFERS POSTCARD VIEWSOF CHANGBAI MOUNTAINS

坐上“雪國(guó)列車”,邂逅長(zhǎng)白山的“冰雪奇緣”

A new high-speed rail route hasopened that makes it even easier to reach several ski resorts set in the Changbaimountains of Jilin Province. The route's winter scenery is so dreamy that sometravelers think the journey is every bit as good as the destination. Lei Shuranhas the story.

隨著長(zhǎng)白山在去年底進(jìn)入高鐵時(shí)代,這一度假勝地迎來(lái)了"高鐵+冰雪"的旅游新模式。春節(jié)臨近,多趟"長(zhǎng)白山冰雪游"主題列車開行。游客們踴躍"嘗鮮",一起坐上"雪國(guó)列車",來(lái)邂逅長(zhǎng)白山的"冰雪奇緣"。


On the high-speed train from Shenyangin Liaoning Province to the Changbai Mountains, a conductor hands out booklets【小冊(cè)子】 with travel tips. All trains on theroute are currently decked on in red lanterns to provide a festive atmospherefor Chinese New Year.

從沈陽(yáng)開往長(zhǎng)白山的高鐵列車上,滿滿的金色福字紅燈籠,洋溢著濃濃的節(jié)慶氣氛;列車員發(fā)放的"秘制"旅游攻略,把沿途民俗風(fēng)情、旅游景點(diǎn)和特色美食"曝光"得明明白白。


Traveler

遼寧游客

"This is really majestic becauseyou see the winter scenery on the journey. I came here for the famous powdersnow in the Changbai Mountains." 沿途可以觀賞冬日的風(fēng)景,特別地好。因?yàn)椋ㄩL(zhǎng)白山)有著名的粉雪嘛,所以就是沖著這個(gè)來(lái)的。


The route opened one month ago. Ittakes travelers just two hours and 18 minutes to go from Changchun to themountains. The travel time between Beijing and the Changbai Mountains wasslashed to 7 hours and 30 minutes.

一個(gè)月前,沈陽(yáng)至佳木斯高鐵長(zhǎng)白山至敦化段開通運(yùn)營(yíng),結(jié)束了長(zhǎng)白山不通高鐵的歷史。從長(zhǎng)春前往長(zhǎng)白山只需2小時(shí)18分鐘,哪怕從北京出發(fā),到長(zhǎng)白山只花7個(gè)半小時(shí)。


Guo Shuang

China Railway Shenyang Group

郭爽,中國(guó)鐵路沈陽(yáng)局集團(tuán)公司客運(yùn)營(yíng)銷中心副經(jīng)理

"We are offering discounts of upto 45% for some attractions in the Changbai Mountains. We hope to attract moretourists from southern regions of China." 我們還對(duì)開往長(zhǎng)白山這些冰雪旅游景點(diǎn)方向的高鐵動(dòng)車,給予最低票價(jià)5.5折的折扣優(yōu)惠。(我們)希望能吸引更多的南方游客。


The Beijing Olympics have sparked a blizzard【大量】 of interest in winter sports aroundthe country. Five trains run between Changbaishan Station and Dunhua RailwayStation daily.

隨著北京冬奧會(huì)臨近,人們對(duì)冰雪運(yùn)動(dòng)和冰雪游的熱情驟然升溫。目前,白敦高鐵日均開行動(dòng)車組列車5對(duì),已累計(jì)發(fā)送旅客5萬(wàn)多人。



2. SH EXPATS CAN NOW GET CORONAVIRUSBOOSTER SHOT

上海啟動(dòng)在滬外籍人士新冠疫苗加強(qiáng)針接種

Expats who live in Shanghai aged 18and above can now get a coronavirus booster shot. Some didn't waste any timeand got a jab today (January 26). Zhang Hong tells us more.

上海今天(126日)起對(duì)在滬18歲及以上外籍人士,正式開放新冠疫苗加強(qiáng)針的接種服務(wù)。一些外國(guó)人很快完成了加強(qiáng)針接種。


At 1pm, Mr. Lee from South Korea cameto an inoculation【接種】 site at Shanghai East Hospital for a third shot. Lee got his first twodoses in another city, but moved to Shanghai this month for work. He made a reservationas soon as possible and after getting his information checked, Lee got a jabwithin 10 minutes.

下午一點(diǎn),來(lái)自韓國(guó)的李先生早早趕到上海市東方醫(yī)院的新冠疫苗接種點(diǎn),核對(duì)身份信息、接種條碼,以及第一、第二針的接種信息,十分鐘不到,李先生就完成了加強(qiáng)針的接種。李先生的前兩針是在外省市注射的,本月由于工作調(diào)動(dòng)來(lái)到上海,于是趕緊把加強(qiáng)針安排上。


Mr. Lee

李先生,外籍人士

"I feel it's the same as normal."我覺(jué)得注射完沒(méi)什么不舒服的感受。


A couple from the United Kingdom alsogot a booster shot today. They made the reservation on the Jiankangyun app andsaid it was convenient.

來(lái)自英國(guó)的一對(duì)夫婦,也很快完成了加強(qiáng)針的注射。通過(guò)健康云就可以輕松預(yù)約,上海的新冠疫苗注射流程,讓他們感到非常方便。


外籍人士

"I am very pleased. As aforeigner, I can now get the third shot here in Shanghai. So, I've been waitingand it's great to be able to do it. Service was great, very quick, very easy,very efficient." 我很高興,作為一個(gè)外國(guó)人,能在上海打疫苗,很快、很方便、很高效。


To overcome language barriers and cutwaiting times, bilingual doctors and nurses were assigned to the site.

為克服語(yǔ)言障礙,縮短等待時(shí)間,院方還派出了精通英語(yǔ)、甚至小語(yǔ)種的醫(yī)護(hù)人員,來(lái)保障外籍人士注射。


Xu Han

Shanghai East Hospital

徐涵,上海市東方醫(yī)院醫(yī)務(wù)部副主任

"We have doctors and nurses herewho can speak Japanese and Russian, so that it'll be easier to answer expats'questions." 有日語(yǔ)的、俄語(yǔ)的,派一些外文比較好的醫(yī)生護(hù)士來(lái)這里,方便溝通,為大家答疑解惑。


50 expats made a reservation atShanghai East Hospital today. More than 30 hospitals and community healthcenters in Shanghai have inoculation sites for expats.

今日,50名外籍人士在東方醫(yī)院預(yù)約接種。目前,包括東方醫(yī)院在內(nèi)的全市30多家醫(yī)院和社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心,都設(shè)有指定的外籍人士接種點(diǎn)。



3. NEW YEAR, NEW HOME-URBAN RESIDENTSUPGRADE APARTMENTS FOR THE FESTIVAL

告別舊居換新居,上海舊改居民迎虎年

Urban renewal is a key component ofChina's current 14th Five-Year Plan, which calls for the renovation【翻修】 nationwide of 219,000 oldresidential communities built before the year 2000.

舊區(qū)改造,是“十四五”的重要任務(wù)。“十四五”期間,我國(guó)將基本完成2000年底前建成的21.9萬(wàn)個(gè)城鎮(zhèn)老舊小區(qū)的改造工作。


Today (January 26) we continue ournew series Happier New Year, with our reporter Zhang Shixuan visiting a familyin Shanghai's Yangpu District to find out what they think of their new home inthe same area on the eve of the Spring Festival.

今天(126日)的新春系列節(jié)目,我們將走進(jìn)位于上海市楊浦區(qū)的一個(gè)家庭,來(lái)看看舊改之后,他們覺(jué)得新家怎么樣。


Just two months ago, Zhang Hongyingmoved to this new apartment with her family, leaving the old lane-stylebuilding in which she had lived for 50 years.

兩個(gè)月前,張女士一家離開了居住50年的里弄老宅,搬到了新房子。


張女士的兒媳

"This is my previous home, a bigfamily. My Grandmom, my mother-in-law ... The furniture was really old. My homewas actually right there. Let me show you." 這個(gè)就是以前我家,是一個(gè)大家庭。這是我的祖母,我的婆婆……以前的家具都很舊。我家就在這里,讓我?guī)闳タ纯础?/p>

Zhang's daughter-in-law took mearound their old residential area, all of which is now scheduled forrenovation.

張女士的兒媳帶我參觀了舊小區(qū)。現(xiàn)在,舊小區(qū)翻修已經(jīng)被提上日程。


張女士的兒媳

"We never used to have a flushtoilet. So, we had used a chamber pot, and put the waste in here. It was prettyinconvenient, because it was locked at night, usually from 10 to 6 AM. But inthe new house, we don't have to worry about that." 以前家里面沒(méi)有抽水馬桶的,都要拎痰盂罐到這里倒。晚上10點(diǎn)關(guān)門,早上6點(diǎn)開門。新的工房沒(méi)有后顧之憂了。


They had gotten used to things attheir old home, of course, having lived there for decades, and they know therewill be some changes for this year's Spring Festival.

在舊房子里居住了數(shù)十年,她們已經(jīng)習(xí)慣了里面的設(shè)施。她們知道,今年的春節(jié)將有一些改變。


But still, the new home does seem tohave a warm atmosphere of its own.

而新家似乎有自己的溫暖氣氛。


Zhang Shixuan

Reporter

"Last year, dozens of thousandsof families benefited from the renovation of lane-style buildings in old communitiesof more than 900,000 square meters. And this year, thanks to all of that, theywill have a happier Spring Festival." 上海針對(duì)里弄建筑的舊區(qū)改造覆蓋了90多萬(wàn)平方米,成千上萬(wàn)的家庭從中獲益。而今年,這些家庭將度過(guò)一個(gè)愉快的春節(jié)。


Zhou Qingrong

Shanghai Resident

"It's cleaner here. In the pastwe had to use a public toilet, which was a lot of trouble." 干凈一點(diǎn),不像以前還要跑公共廁所,特別麻煩。


Zhang Hongying

Shanghai Resident

"The sunlight here is so great.You don't feel cold anymore. We haven't used the air-conditioner【空調(diào)】 so far this year. The sunlight comesthrough all the way to the kitchen." 這里光線真的很好,也不冷,今年到現(xiàn)在沒(méi)開過(guò)空調(diào),太陽(yáng)直接曬到灶頭間了。


So, while the big family may havefond memories of their old neighbors, they'll now be able to gather around thetable for their Spring Festival dinner much more comfortably than in the past.And they're far from alone. This year, another 10 million square meters of oldresidential areas will be renovated.

因此,雖然這個(gè)大家庭還有對(duì)舊房子的美好回憶,如今,他們可以更加舒適地圍在桌前,享用年夜飯。今年,上海還將改造1000萬(wàn)平方米的老舊社區(qū)。


Zhang Shixuan

Reporter

"That should give residents amuch more comfortable Spring Festival at this time next year." 在明年這個(gè)時(shí)候,新一輪舊改將讓居民度過(guò)一個(gè)更加舒適的春節(jié)。



#熱詞加油站

booklet [?b?kl?t]【小冊(cè)子】

blizzard [?bl?z?rd]【大量】

inoculation [??n?kj?'le??n]【接種】

renovation [?ren??ve??(?)n]【翻修】

air-conditioner [?e? k?nd???n?(r)]【空調(diào)】



訂閱我們,打卡每日精選英語(yǔ)新聞!

不定期投放“精品大咖訪談”

喜歡生肉貼的小伙伴,可以常來(lái)逛逛喲~


用戶評(píng)論

表情0/300
猜你喜歡
TOP

石璐《TOP》歌曲介紹多一份努力,便多一份收獲的希望。無(wú)論結(jié)果會(huì)如何,依舊享受創(chuàng)作的快樂(lè),依然擁有堅(jiān)持下去的勇氣。在低谷積攢,為了最后協(xié)團(tuán)隊(duì)登上頂端。石璐全新...

by:華語(yǔ)音樂(lè)

TOP財(cái)經(jīng)

《TOP財(cái)經(jīng)》是一檔搜羅權(quán)威網(wǎng)站當(dāng)天財(cái)經(jīng)新聞熱點(diǎn)頭條,進(jìn)行視頻內(nèi)容編輯的短視頻類欄目。其特點(diǎn)是短小精干、觀點(diǎn)獨(dú)到,內(nèi)容清晰簡(jiǎn)潔,解讀權(quán)威明確。順應(yīng)當(dāng)下普行的信息...

by:聽(tīng)友109916331

點(diǎn)歌Top榜

這里是夢(mèng)想之聲音樂(lè)臺(tái),放飛你心中的夢(mèng)想。新浪微博(@夢(mèng)想之聲音樂(lè)臺(tái)微信公眾平臺(tái):Dream-mxzs)每晚20點(diǎn)整23點(diǎn)整YY直播電臺(tái)長(zhǎng)期招收主播導(dǎo)播后...

by:夢(mèng)想之聲音樂(lè)臺(tái)

TOP繪本

艾豬豬繪本https://shop480500503.taobao.com

by:艾豬豬繪本

財(cái)經(jīng)Top5

感謝大家收聽(tīng)~每晚九點(diǎn)左右為您獻(xiàn)上不可錯(cuò)過(guò)的經(jīng)濟(jì)資訊,重大政策以及股市情況。歡迎訂閱!感謝!

by:財(cái)經(jīng)TOP5